Kamali, Ja'far (2026) Analyzing multilingual practices of Cak Dave in Londo Kampung’s YouTube vlogs. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
210302110118.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. (752kB) | Preview |
Abstract
INDONESIA
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis praktik multibahasa yang digunakan oleh Cak Dave di saluran YouTube Londo Kampung dengan menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif melalui rekaman video dan analisis transkrip. Fokus penelitian ini adalah mengeksplorasi jenis-jenis praktik multibahasa dan bagaimana hal tersebut mencerminkan dimensi sosiolinguistik yang diusulkan oleh Holmes dan Wilson (2022) dalam interaksi yang melibatkan bahasa Inggris, bahasa Indonesia, dan bahasa Jawa. Analisis ini menerapkan teori tipologi code-mixing karya Pieter Muysken (2000) yang mencakup penyisipan, pergantian, dan leksikalisasi kongruen. Untuk menganalisis makna sosial di balik penggunaan bahasa tersebut, penelitian ini juga menerapkan dimensi sosiolinguistik yang diusulkan oleh Holmes dan Wilson (2022), yaitu Skala Solidaritas-Jarak Sosial, Skala Status, Skala Formalitas, dan Skala Fungsi Referensial-Afektif. Temuan menunjukkan 35 pola multibahasa, yang terdiri dari 16 penyisipan, 14 pergantian, dan 5 leksikalisasi kongruen. Penyisipan merupakan pola yang paling dominan, karena Cak Dave sering menyisipkan istilah-istilah dalam bahasa Indonesia dan Jawa ke dalam struktur bahasa Inggris, terutama nama-nama makanan lokal dan ungkapan ungkapan budaya. Penelitian ini juga menunjukkan bahwa praktik multibahasa mencerminkan
beberapa dimensi sosiolinguistik. Dimensi yang paling dominan adalah Fungsi Referensial, diikuti oleh Skala Solidaritas-Jarak Sosial, Skala Status, Skala Formalitas, dan Fungsi Afektif. Penelitian ini menekankan bahwa praktik multibahasa tidak hanya terbatas pada lingkungan pendidikan formal, tetapi juga terjadi dalam kehidupan sehari-hari atau dalam komunikasi digital, seperti video vlog di YouTube.
ENGLISH
This study aims to analyze the multilingual practices used by Cak Dave in the Londo Kampung YouTube channel using a qualitative descriptive approach through video recordings and transcript analysis. The focus of the study is to explore the types of multilingual practices and how it reflects the sociolinguistic dimensions proposed by Holmes and Wilson (2022) in interactions involving English, Indonesian, and Javanese. The analysis applies Pieter Muysken’s (2000) theory of typology of code-mixing which includes insertion, alternation, and congruent lexicalization. To analyze the social meanings behind the language use, this study also applied the sociolinguistic dimensions proposed by Holmes and Wilson (2022) namely
Solidarity-Social Distance Scale, Status Scale, Formality Scale, and Referential-Affective Function Scale. The findings show 35 multilingual patterns, consisting of 16 insertions, 14 alternations, and 5 congruent lexicalizations. Insertion is the most dominant pattern, as Cak Dave often inserts Indonesian and Javanese terms into English structures, especially the names of local foods and cultural expressions. The study also shows that multilingual practices reflect several the sociolinguist dimension. The most dominant dimension occurred is the Referential function, followed by the Solidarity-Social Distance Scale, Status Scale, Formality Scale, and
Affective function. This study emphasizes that multilingual practices are not limited to formal educational settings but also occur in everyday life or in digital communication, such as YouTube vlog videos.
ARAB
»ﺗﮭﺪف ھﺬه اﻟﺪراﺳﺔ إﻟﻰ ﺗﺤﻠﯿﻞ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺘﻲ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﮭﺎ »ﻛﺎك دﯾﻒ« ﻓﻲ ﻗﻨﺎة »ﻟﻮﻧﺪو ﻛﺎﻣﺒﻮﻧﻎ .ﻋﻠﻰ ﯾﻮﺗﯿﻮب، وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻧﮭﺞ وﺻﻔﻲ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﻠﯿﻞ اﻟﺘﺴﺠﯿﻼت اﻟﻤﺮﺋﯿﺔ واﻟﻨﺼﻮص اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ وﯾﺮﻛﺰ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻜﺸﺎف أﻧﻮاع اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻠﻐﺎت وﻛﯿﻔﯿﺔ اﻧﻌﻜﺎﺳﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﺑﻌﺎد اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ .اﻟﺘﻲ اﻗﺘﺮﺣﮭﺎ ھﻮﻟﻤﺰ ووﯾﻠﺴﻮن (2022) ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺎﻋﻼت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻠﻐﺎت اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ واﻹﻧﺪوﻧﯿﺴﯿﺔ واﻟﺠﺎوﯾﺔ وﯾﻄﺒﻖ اﻟﺘﺤﻠﯿﻞ ﻧﻈﺮﯾﺔ ﺑﯿﺘﺮ ﻣﻮﯾﺴﻜﻦ (2000) اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺼﻨﯿﻒ ﺧﻠﻂ اﻷﻛﻮاد اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ، واﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ اﻹدراج واﻟﺘﻨﺎوب واﻟﺘﺤﻮﯾﻞ اﻟﻤﻌﺠﻤﻲ اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ. وﻟﺘﺤﻠﯿﻞ اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ اﻟﻜﺎﻣﻨﺔ وراء اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﻐﺔ، طﺒﻘﺖ ھﺬه اﻟﺪراﺳﺔ أﯾﻀًﺎ اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻠﻐﻮﯾﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ اﻟﺘﻲ اﻗﺘﺮﺣﮭﺎ ھﻮﻟﻤﺰ ووﯾﻠﺴﻮن (2022)، وھﻲ ﻣﻘﯿﺎس اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ-اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ، وﻣﻘﯿﺎس اﻟﻤﻜﺎﻧﺔ، وﻣﻘﯿﺎس اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ، وﻣﻘﯿﺎس اﻟﻮظﯿﻔﺔ اﻟﻤﺮﺟﻌﯿﺔ-اﻟﻌﺎطﻔﯿﺔ. ﺗُﻈﮭﺮ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ 35 ﻧﻤﻄًﺎ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻠﻐﺎت، ﺗﺘﺄﻟﻒ ﻣﻦ 16 ﺣﺎﻟﺔ إدراج، و14 ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻨﺎوب، و5 ﺣﺎﻻت ﺗﺤﻮﯾﻞ إﻟﻰ ﻣﻔﺮدات ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ. وﯾُﻌﺪ اﻹدراج اﻟﻨﻤﻂ اﻷﻛﺜﺮ ﺷﯿﻮﻋًﺎ، ﺣﯿﺚ ﯾﻘﻮم »ﻛﺎك دﯾﻒ« ﻓﻲ ﻛﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻷﺣﯿﺎن ﺑﺈدراج ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت إﻧﺪوﻧﯿﺴﯿﺔ وﺟﺎﻓﺎﻧﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮاﻛﯿﺐ اﻹﻧﺠﻠﯿﺰﯾﺔ، ﻻ ﺳﯿﻤﺎ أﺳﻤﺎء اﻷطﻌﻤﺔ اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ واﻟﺘﻌﺒﯿﺮات اﻟﺜﻘﺎﻓﯿﺔ. ﻛﻤﺎ ﺗُﻈﮭﺮ اﻟﺪراﺳﺔ أن ،»اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﻠﻐﺎت ﺗﻌﻜﺲ ﻋﺪة أﺑﻌﺎد ﻟﻐﻮﯾﺔ اﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ. وﻛﺎن اﻟﺒﻌﺪ اﻷﻛﺜﺮ ﺷﯿﻮﻋًﺎ ھﻮ »اﻟﻮظﯿﻔﺔ اﻟﻤﺮﺟﻌﯿﺔ .ﯾﻠﯿﮫ ﻣﻘﯿﺎس اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ-اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ، وﻣﻘﯿﺎس اﻟﻤﻜﺎﻧﺔ، وﻣﻘﯿﺎس اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ، ﺛﻢ اﻟﻮظﯿﻔﺔ اﻟﻌﺎطﻔﯿﺔ
| Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
|---|---|
| Supervisor: | Fitriyah, Ulil |
| Keywords: | Multilingual practices, Vlog videos. ; Praktek Multilingual, Video Vlog. ; اﻟﻤﺪوﻧﺎت ﻓﯿﺪﯾﻮ ﻣﻘﺎطﻊ اﻟﻠﻐﺎت، ﻣﺘﻌﺪدة ا |
| Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200405 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) > 20040501 Language Varieties (incl. Code Mixing, Code Switching) |
| Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris |
| Depositing User: | Ja'far Kamali |
| Date Deposited: | 01 Jul 2026 09:12 |
| Last Modified: | 01 Jul 2026 09:13 |
| URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/87634 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
![]() |
View Item |
