Khairani, Nisa (2025) تحويل رواية "ليالي ألف ليلة" لنجيب محفوظ في القصة رواية "قالت شهرزاد" لكامل الكيلاني على أساس نظرية التناص لجوليا كريستيفا. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
![]() |
Text (Fulltext)
210301110124.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. (1MB) |
Abstract
مستخلص البحث
التحويل قد تم عدة مرات من قبل الباحثين في مجال الأدب. التحويل في نظرية التناص من منظور جوليا كيستيفا يحدد شكل هذا التغيير من خلال بعض المبادئ النصية. رواية ليالي ألف ليلة لنجيب محفوظ الصادرة عام 1979 تحكي عن حياة الملك شهريار الذي كان قاسياً جداً مع النساء. هذه القصة تشبه القصة التي ترويها رواية ”قالت شهرزاد“ لكامل الكيلاني. لذا، تهدف هذه الدراسة إلى وصف نصوص تحويل رواية ”ليالي ألف ليلة“ لنجيب محفوظ في قصة رواية ”قصة شهرزاد“ لكامل الكيلاني. للقيام بذلك، استخدم الباحثون طريقة البحث الوصفية النوعية استنادًا إلى نظرية جوليا كريستيفا النصية. ولجمع البيانات، استخدم الباحثون تقنية القراءة والتدوين. أما لتحليل البيانات، فقد استخدم الباحثون عدة تقنيات، وهي: التخفيض، والعرض، وأخيرًا استخلاص النتائج. أظهرت نتائج البحث أن تحويل رواية ”ليالي ألف ليلة“ لنجيب محفوظ في رواية ”قصة شهرزاد“ لكامل الكيلاني يتمثل في: 1) تحويل الشخصيات، حيث يحتوي النص الهيبوغرام على شخصيتين رئيسيتين وثماني مجموعات من الشخصيات الثانوية، بينما لا يحتوي النص التحويل إلا على شخصيتين رئيسيتين وثلاث شخصيات ثانوية. 2) تحويل الحبكة، في النص الهيبوغرام والنص التحويل يوجد أربع مجموعات من القصص الرئيسية مع اختلاف بسيط في محور القصة. 3) تحويل البيئة، في النص الهيبوغرام يوجد ثلاث خلفيات مهمة بينما النص التحويل يوجد فيه خلفية واحدة، 4) تحويل الموضوع، في النص الهيبوغرام يوجد سبعة مواضيع مهمة، بينما النص التحويل يوجد فيه أربعة مواضيع مهمة فقط.
ABSTRACT
Transformation has been carried out several times by literary authors. Transformation in intertextual studies based on Julia Kisteva's perspective identifies these changes through several intertextual principles. The novel Layali Alfu Lailah by Naguib Mahfouz, published in 1979, tells the story of King Shahriyar, who was very cruel to women. This story is similar to the story told in the novel Qolat Shahrzad by Kamil Al-Kailani. Therefore, this study aims to describe the transformative texts of Naguib Mahfouz's novel Layali Alfu Lailah in the story of Kamil Al-Kailani's novel Qolat Shahrzad. To examine this, the researcher used a descriptive qualitative research method based on Julia Kristeva's intertextual theory. To collect data, the researcher used reading and note-taking techniques. To analyze the data, the researcher used several techniques, namely reduction, presentation, and finally drawing conclusions. The results of this study show that the transformation of Naguib Mahfouz's novel Layali Alfu Lailah in Kamil Al-Kailani's novel Qolat Shahrzad is as follows: 1) character transformation, in the hypogram text there are two main characters and eight supporting characters, while the transformation text only includes two main characters and three supporting characters. 2) plot transformation, in the hypogram text and the transformed text, there are four main story groups with slight differences in focus. 3) setting transformation, in the hypogram text, there are three important settings, while the transformed text has two settings. 4) theme transformation, in the hypogram text, there are seven important themes, while the transformed text has only four important themes.
ABSTRAK
Transformasi telah beberapakali dilakukan oleh penulis karya sastra. Tranformasi dalam kajian intertakstual berdasarkan prespektif Julia Kisteva mengidentifikasikan bentuk perubahan tesebut melalui beberapa prinsip intertekstual. Novel Layali Alfu Lailah karya Naguib Mahfouz dengan tahun terbit 1979 menceritakan tentang kehidupan raja Shahriyar yang begitu kejam kepada kaum wanita. Kisah tersebut serupa dengan kisah yang dikisahkan dalam novel Qolat Shahrzad karya Kamil Al-Kailani. Maka, penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan teks-teks transformasi novel Layali Alfu Lailah karya Naguib Mahfouz dalam cerita novel Qolat Shahrzad karya Kamil Al-Kailani. Untuk mengkajinya peneliti memakai metode penelitian kualikatif deskriptif dengan berlandaskan pada teori intertektual Julia Kristeva. Untuk mengumpulkan data peneliti menggunakan teknik baca dan catat. Sedangkan untuk menganalisis data tersebut peneliti menggunakan berberapa teknik yaitu; reduksi, penyajian dan yang terakhir penarikan kesimpulan. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa tranformasi novel Layali Alfu Lailah karya Naguib Mahfouz dalam cerita novel Qolat Shahrzad karya Kamil Al-Kailani, yaitu; 1) tranformasi tokoh, dalam teks hipogram memiliki dua tokoh utama serta delapan kelompok tokoh pembantu, sedangkan teks transformasi hanya mencakup dua tokoh utama dan tiga tokoh pembantu. 2) traformasi alur, dalam teks hipogram dan teks transformasi memiliki empat kelompok cerita pokok dengan sedikit perbedaan fokus cerita. 3) transformasi latar, dalam teks hipogram memiliki tiga latar penting sedangkan teks transformasi memiliki dua latar, 4) transformasi tema, dalam teks hipogram terdapat tujuh tema penting, sedangkan teks transformasi hanya memiliki empat tema penting.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisor: | Said, Moch |
Keywords: | الكلمات الأساسية: التحويل، الرواية، التناص Keywords: transformation, novel, intertextual Kata Kunci: tranformasi, novel, intertekstual |
Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2005 Literary Studies > 200527 Arabic Literature (al-Adab al-‘Arabī) > 20052703 Naqd al-Adab (Arabic Literary Criticism) - al-Adab al-Muqaran (Comparative Literature Studies) |
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Arab |
Depositing User: | Nisa Khairani |
Date Deposited: | 30 Jun 2025 09:07 |
Last Modified: | 30 Jun 2025 09:07 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/77136 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
![]() |
View Item |