Afkarina, Imelda Iza (2024) Translingual practice on Instagram @Folkative account. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
Text (Fulltext)
200302110011.pdf - Accepted Version Restricted to Repository staff only until 1 July 2026. Download (5MB) | Request a copy |
Abstract
ENGLISH:
This research topic is translingual practice in a digital context (social media). The object of this study is the Indonesian infotainment Instagram account @folkative account. This research is essential because translingual practice increasingly influences social media interaction in the era of globalization, enriching cross-cultural expression and digital presence. This qualitative research aims to analyze the pattern of translingual practice that occurs in social media and how translingual practice appears or is applied in the context of social media. Three theories were used to analyze the data. Translingual practice theory Canagarajah (2013) is the main theory, supported by two theories related to social media, which are the theory of discourse and social media (Zappavigna, 2021) and the theory of computer-mediated communication (CMC) characteristics, as outlined by Barton and Lee (2013). Thus, the results of this study demonstrate that translingual practice in the digital context is a complex negotiation process that challenges the fluidity of languages and the fluidity of interactional modalities. Moreover, digital translingual practice still contains a basic norm of translingual practice, which are; breaking language boundaries, social justice, emotional effect, and social subjectivity. Besides, due to the limitation of this research, the researcher suggests the future research to broader the scope of digital platform. For example, blog, website, or online news platform, in order to get broader analysis and result of digital translingual practice.
INDONESIA:
Topik penelitian ini membahas mengenai translingual practice dalam konteks digital (sosial media). Penelitian ini menjadi penting karena pada era globalisasi ini translingual practice banyak muncul dalam interaksi sosial media, memperkaya ekspresi lintas budaya, dan kehadiran digital. Objek penelitian ini adalah akun Instagram infotainment Indonesia @folkative. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif yang bertujuan untuk menganalisis pola translingual practice yang terjadi dalam sosial media serta menganalisis bagaimana translingual practice muncul atau teraplikasikan dalam konteks sosial media. Terdapat tiga teori yang digunakan untuk menganalisis data. Teori translingual practice (Canagarajah, 2013) sebagai teori utama, didukung oleh dua teori yang berkaitan dengan sosial media, yaitu teori discourse and social media (Zappavigna, 2021) serta teori computer-mediated communication (CMC) characteristics (Barton dan Lee, 2013). Dengan demikian, hasil penelitian ini menunjukkan bahwa dalam konteks digital merupakan proses negosiasi yang kompleks yang menantang kelancaran bahasa dan kelancaran modalitas interaksional. Selain itu, translingual practice digital masih mengandung norma dasar translingual practice, yaitu; melanggar batas-batas bahasa, keadilan sosial, efek emosional, dan subjektivitas sosial. Selain itu, karena keterbatasan penelitian ini, peneliti menyarankan penelitian selanjutnya untuk memperluas cakupan platform digital. Misalnya, blog, situs web, atau platform berita online, untuk mendapatkan analisis dan hasil yang lebih luas dari translingual practice digital.
ARABIC:
موضوع هذا البحث هو الممارسة اللغوية في سياق رقمي (وسائل التواصل الاجتماعي). وموضوع هذه الدراسة هو حساب إنستغرام الإندونيسي للمعلومات والترفيه @folkative على إنستغرام. هذا البحث ضروري لأن الممارسة العابرة للغة تؤثر بشكل متزايد على التفاعل عبر وسائل التواصل الاجتماعي في عصر العولمة، مما يثري التعبير عبر الثقافات والحضور الرقمي. يهدف هذا البحث الكيفي إلى تحليل نمط الممارسة العابرة للغة التي تحدث في وسائل التواصل الاجتماعي وكيفية ظهور الممارسة العابرة للغة أو تطبيقها في سياق وسائل التواصل الاجتماعي. وقد استُخدمت ثلاث نظريات لتحليل البيانات. تعتبر نظرية الممارسة عبر اللغة Canagarajah (2013) هي النظرية الرئيسية، مدعومة بنظريتين تتعلقان بوسائل التواصل الاجتماعي، وهما نظرية الخطاب ووسائل التواصل الاجتماعي (زابافينا، 2021) ونظرية خصائص التواصل عبر الحاسوب (CMC)، كما حددها بارتون ولي (2013). وبالتالي، فإن نتائج هذه الدراسة تُظهر أن الممارسة التبادلية اللغوية في السياق الرقمي هي عملية تفاوضية معقدة تتحدى سيولة اللغات وسيولة الطرائق التفاعلية. وعلاوة على ذلك، لا تزال الممارسة الرقمية العابرة للغة تحتوي على معيار أساسي للممارسة العابرة للغة وهي: كسر الحدود اللغوية، والعدالة الاجتماعية، والتأثير العاطفي، والذاتية الاجتماعية إلى جانب ذلك، ونظرًا لمحدودية هذا البحث، يقترح الباحث أن يوسع البحث المستقبلي نطاق المنصة الرقمية. على سبيل المثال، المدونة، أو الموقع الإلكتروني، أو منصة الأخبار عبر الإنترنت، من أجل الحصول على تحليل ونتائج أوسع لممارسة الترجمة الرقمية.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisor: | Wahyudi, Ribut |
Keywords: | Translingual practice; digital context; social media; Praktik translingual; konteks digital; media sosial; Instagram; الممارسة اللغوية; السياق الرقمي; وسائل التواصل الاجتماعي; إنستغرام |
Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200405 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) > 20040599 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) not elsewhere classified |
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris |
Depositing User: | Imelda Iza Afkarina |
Date Deposited: | 01 Jul 2024 12:20 |
Last Modified: | 01 Jul 2024 12:20 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/64786 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |