Hamamah, Hanung (2021) "نقد ترجمة الإندونيسية لكتاب "آداب العالم و المتعلم. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
17310171.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (2MB) | Preview |
Abstract
مستخلص البحث
الترجمة هي عملية ترجمة معنى النص إلى لغة أخرى حسب نية المؤلف. يتم إجراء هذا النقل من خلال البحث عن معادل بين اللغة المصدر واللغة الهدف، ويشمل المعادل جميع الخصائص في لغة المصدر بدءًا من المعنى أو الرسالة، والقواعد النحوية، وأسلوب اللغة وما إلى ذلك المتعلقة بلغة المصدر.
تهدف هذا البحث إلى تحديد نتائج إجراءات الترجمة وفقًا لنقد الترجمة بيتر نيومارك، من خلال تحليل الباحثة تجد اختلافات وأخطاء في عملية الترجمة بحيث تكون هناك حاجة لتحليل الأعمال المترجمة، نوع هذا البحث يشمل البحث الوصفي الكيفي، ومصادر البيانات الأساسية يعنى كتاب "أداب العالم والمتعلم" للشيخ هاشم أشعري. ومصادر البيانات الثانوية هي الترجمة الإندونيسية للكتاب والمجلات المتعلقة بنظرية بيتر نيومارك. بينما تستخدم طريقة جمع البيانات هي بالقراءة والملاحظة، من خلال قراءة الكتب المتعلقة بنقد الترجمة، وخاصة مناقشة نظريات ومواصفات بيتر نيومارك. تشير تقنية تحليل البيانات في هذه البحث إلى نموذج ميلس و هابرمان الذي يتكون من تقليل البيانات، وعرض البيانات، واستخلاص النتائج.
إن الترجمة الإندونيسية لكتاب "أداب العالم والمتعلم" للشيخ محمد هاشم الاشعري ترجمه "رشدين" حسنًا. وتوجد طرقتان للترجمة المستخدمة في هذه البحث، خطأ طفيف في الترجمة لا يقلل من مضمون المحتوى في الكتاب الأصلي. بحيث يمكن استخدام عمل الترجمة هذا كمرجع لشخص يريد التعلم واستكشاف فضائل البحث عن المعرفة والتعلم والتدريس ومواقف الطلاب تجاه أنفسهم ومعلميهم.
ABSTRAK
Menerjemah merupakan sebuah proses terjemah dari pengalihan makna suatu teks ke dalam bahasa lain sesuai dengan maksud penulisnya. Pengalihan ini dilakuakan dengan cara mencari padanan antara bahasa sumber dengan bahasa sasran, padanan itu meliputi seluruh karakteristik dalam bahasa sumber mulai dari makna atau pesan, gramatikal, gaya bahasa dan lain sebagainya yang terkait dengan bahasa sumber.
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hasil dari prosedur penerjemahan yang sesuai dengan kritik terjemah prespektif Peter Newmark. Dengan melakukan analisis peneliti menemukan perbedaan dan kesalahan dalam proses menerjemah sehingga perlu adanya analisis terhadap karya terjamahan, Adapun jenis penelitian termasuk penelitian deskriptif kualitatif, Sumber data primer dalam penelitian ini adalah kitab Adab al Alim wal Muta’alim karya Syekh Hasyim Asy’ari. Sedangkan sumber data sekunder menggunakan terjemahan bahasa Indonesia dari kitab tersebut, dan jurnal yang berkaitan dengan teori Peter Newmark. Sedangkan teknik penggumpulan datanya menggunakan metode baca dan catat, dengan membaca buku-buku yang berkaitan dengan kritik terjemah, khususnya pada pembahsan teori-teori Peter Newmark dan spesifikasinya.Untuk teknik analisis data dalam penelitian ini mengacu pada model Miles dan Huberman yang terdiri dari reduksi data, pemaparan data, serta penarikan kesimpulan.
Secara umum hasil terjemahan Bahasa Indonesia dari kitab Adab al Alim wal Muta’alim karya Syekh Muhammad Hasyim Asy’ari yang diterjemahkan oleh Dr. Rosidin, M.Pd.I cukup baik. Ada dua metode penerjemahan yang ditemukan dalam penelitian ini, sedikit kesalahan pada hasil terjemahan tidak mengurangi subtansi isi yang ada dalam kitab aslinya. Sehingga karya terjemahan ini sangat bisa digunakan sebagai rujukan bagi seorang yang ingin mempelajari dan mendalami tentang keutamaan dalam mencari ilmu, belajar dan mengajar, sikap pelajar terhadap dirinya sendiri dan kepada gurunya.
ABSTRACT
Translation is a process of translating the meaning of a text into another language according to the author's intention. This transfer is carried out by looking for an equivalent between the source language and the target language. The equivalent includes all the characteristics in the source language ranging from meaning or message, grammatical, language style and so on related to the source language.
This study aims to determine the result of translation procedure in accordance with Peter Newmark's perspective of translation criticism. By conducting the analysis, the researcher found differences and errors in the translation process and therefore, an analysis of the translated work is needed. The type of research includes qualitative descriptive research. Primary data sources in this research is a book entitled Adab al Alim wal Muta'alim by Sheikh Hasyim Asy'ari. While the secondary data sources use the Indonesian translation of the book and journals related to Peter Newmark's theory. Data collection technique uses the read and note method, by reading books related to translation criticism, especially in discussing Peter Newmark's theories and their specifications. Data analysis techniques refer to the Miles and Huberman model which consists of data reduction , data presentation, and drawing conclusions.
In general, the Indonesian translation of the book Adab al Alim wal Muta'alim by Sheikh Hasyim Asy'ari translated by Dr. Rosidin, M.Pd.I is quite good. There are two methods found in this study and a slight error in the translation does not reduce the substance of the content in the original book. This translation work can be used as a reference for someone who wants to learn and explore the virtues of seeking knowledge, learning and teaching, students' attitudes towards themselves and their teachers.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Zawawi, Mohammad | ||||||
Contributors: |
|
||||||
Keywords: | Adab al Alim wal Muta’alim; Kritik Terjemah; Peter Newmark; Adab al Alim wal Muta'alim; Translation Criticism; Peter Newmark; آداب العالم والمتعلم; نقد الترجمة; بيتر نيومارك | ||||||
Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200408 Linguistic Structures (incl. Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics) > 20040899 Linguistic Structures not elsewhere classified | ||||||
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Arab | ||||||
Depositing User: | Hanung Hamamah | ||||||
Date Deposited: | 24 Jan 2022 14:07 | ||||||
Last Modified: | 24 Jan 2022 14:07 | ||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/33923 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |