Hasanah, Khalishatul (2017) استخدام استراتيجية الترجمة التركيبية لفهم المقروء عند طالبات معهد منبع الصالحين بكرسيك. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
Text (Fulltext)
13150106.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (5MB) |
Abstract
مستخلص البحث
الترجمة هي عملية بتفسير معنى النص ويجعل النص في اللغة المصدر ويجعلها إلى اللغة الهدف الذي يناسب في اللغة الأخرى. تهدف الترجمة لارتفاع كفاءة الطابات في استخدام اللغة إما شفويا أم كتابيا، ولفهم اللغة العربية جيدا خاصة في فهم النصوص العربية. ولكنّ ترجمة معظم الطلاب ثابتة بالنص المصدر إما في ترتيب اللغة أو في شكل العبارات أو الكلمات وغير ذلك حتى تصرف الرسائل في النص، حتى تكون نتيجة الترجمة متزمت و يجعل الطلاب لايفهمون العربية جيدا.
أسئلة هذا البحث هي (1) كيف استخدام استراتيجية الترجمة التركيبية لفهم المقروء عند طالبات معهد منبع الصالحين بكرسيك؟ (2) ما مدى فعالية استخدام استراتيجية الترجمة التركيبية لفهم المقروء عند طالبات معهد منبع الصالحين بكرسيك؟
]
يهدف هذا البحث لمعرفة استخدام استراتيجية الترجمة في فهم مقروء الطلاب ولمعرفة أثر استخدامها في فهم المقروء عند طالبات معهد منبع الصالحين بكرسيك.
منهج البحث المستخدم هو البحث الكمي التجريبي. ونتيجة هذا البحث فعالة باستخدام الرموز T الإحصائي. وأما نتيجة الرموز T الإحصائي من الاختبار بين المجتمعتين يعنى 7,83 أكبر من نتيجة التقدير المعنوي 5% = 1,69236 وكذلك أكبر من نتيجة التقدير المعنوي 10% = 1,30774 وذلك بمعنى أن فرضية هذا البحث مقبول أوبمعنى أن 1H مقبول و Ho مردود. وكذلك تستخدم الباحثة الإستبانة في هذا البحث، والنتيجة الحاصلة 96% وذلك بمعنى أن معظم الطالبات يوافقن الدراسة باستخدام استراتيجية الترجمة التركيبية. ومن هذه النتيجة، تدل على أن استخدام استراتيجية الترجمة التركيبية تأثير فهم المقروء عند طالبات معهد منبع الصالحين بكرسيك.
بناء على نتيجة البحث، تمكن الخلاصة على أن استخدام استراتيجية الترجمة التركيبية في معهد منبع الصالحين بكرسيك ارتفاع فهم مقروء الطالبات.
ABSTRACT
Translation is an activity it consists of interpretation the meaning of the text in one language (resource) and Create comparable text in other language (target language). It used to improve the ability of students in using the language both oral and written, and to understand well the Arabic, especially Arabic text. However the students translation (Tarjamah) at the Mambaus Sholihin islamic boarding school is faithful to the source text, both in the language sequence, the phrase form, the sentence form etc. till the text message tend to be ruled out, consequently the translation is stiff and the students don’t fully understand Arabic well and correctly.
The formulation of the problem in this research is (1) how to use structural translation strategy for students understanding of Qira'ah in Mambaus sholihin islamic boarding school Gresik? (2) How effective strategy of structural translation for students understanding of Qira'ah in Mambaus Sholihin islamic boarding school Gresik?
This research aims to determine the use of translation strategy for students understanding of Qira'ah and to know the its impact for understanding students of Qira'ah in Mambaus Sholihin boarding school Gresik.
The research method used is experimental quantitative research. The results of this study using T test. As the result of the T test of the two class is 7.83 greater than 1.69236 and 1.30774. Then H1 is accepted and Ho is rejected. In addition, the researchers also used questionnaire, and the results obtained are 96% of the students majority agree with structural tarjamah learning. From the results increase that use this strategy can affect the students understanding of Qira'ah in Mambaus Sholihin islamic boarding school Gresik.
Based on the result of the research, it can be concluded that use of structural traslation strategy in Mambaus Sholihin islamic boarding school Gresik can improve the students understanding of Qira'ah.
ABSTRAK
Tarjamah merupakan suatu aktivitas yang terdiri dari menafsirkan makna teks dalam satu bahasa (bahasa sumber) dan membuat teks baru yang sepadan dalam bahasa lain (bahasa sasaran). Tarjamah bertujuan untuk meningkatkan kemampuan pelajar dalam menggunakan Bahasa itu baik lisan maupun tulisan, serta untuk memahami bahasa arab dengan baik, khususnya dalam memahami suatu teks Bahasa arab. Akan tetapi penerjemahan mayoritas siswa di pondok pesantren Mambaus Sholihin ini sangat setia terhadap teks sumber baik dalam urutan-urutan bahasa, bentuk frase, bentuk kalimat dan sebagainya sehingga pesan yang ada pada naskah itu cenderung di kesampingkan, sehingga mengakibatkan hasil terjemahannya kaku dan siswa tidak utuh dalam memahami Bahasa arab secara baik dan benar.
Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah (1) bagaimana penggunaan strategi tarjamah struktural untuk pemahaman Qira’ah siswa di pondok pesantren Mambaus Sholihin Gresik? (2) Seberapa efektif penggunaan strategi tarjamah struktural untuk pemahaman Qira’ah siswa di pondok pesantren Mambaus Sholihin Gresik?
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penggunaan strategi tarjamah dalam pemahaman Qira’ah siswa dan untuk mengetahui dampak penggunaannya terhadap pemahaman Qira’ah siswa di pondok pesantren Mambaus Sholihin Gresik.
Metode penelitian yang digunakan adalah penelitian kuantitatif eksperimen. Hasil penelitian ini efektif dengan menggunakan uji T. Adapun hasil uji T dari tes kedua kelas adalah 7,83 yakni lebih besar dari 1,69236 dan 1,30774. Maka H1 diterima dan Ho ditolak. Selain itu, peneliti juga menggunakan angket dalam penelitian ini, dan hasil yang diperoleh adalah 96% yakni mayoritas siswa setuju dengan pembelajaran menggunakan tarjamah struktural. Dari hasil yang diperoleh menunjukkan bahwa penggunaan strategi tarjamah struktural dapat mempengaruhi pemahaman Qira’ah siswa pondok pesantren Mambaus Sholihin Gresik.
Berdasarkan hasil penelitian dapat disimpulkan bahwa penggunaan strategi tarjamah struktural di pondok pesantren Mambaus Sholihin Gresik, dapat meningkatkan pemahaman Qira’ah siswa
Item Type: | Thesis (Undergraduate) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Taufiqurrochman, Taufiqurrochman | ||||||
Contributors: |
|
||||||
Keywords: | استراتيجية الترجمة التركيبية; فهم المقروء; Strategy of Structural Tarjamah; Understanding Qira'ah; Strategi Tarjamah Struktural; Pemahaman Qira’ah | ||||||
Departement: | Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Jurusan Pendidikan Bahasa Arab | ||||||
Depositing User: | Mohammad Syahriel Ar | ||||||
Date Deposited: | 23 Jan 2018 15:07 | ||||||
Last Modified: | 23 Jan 2018 15:07 | ||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/9135 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |