Khoiruddin, Rifqoh Nasywa Nabila (2024) Analisis penafsiran Zaghlul Najjar terhadap lafadz Jibal dan Rawasi dalam Al-qur'an. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
Text (Fulltext)
200204110002.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (9MB) |
Abstract
ABSTRAK
Tidak ada sinonimitas dalam Al-Qur'an. Namun, keterbatasan dalam transliterasi dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia sering kali menyebabkan perbedaan makna menjadi tampak sebagai persamaan. Hal ini terlihat pada lafadz ‘jibal’ dan ‘rawasi’ dalam Al-Qur'an yang seringkali diartikan sebagai ‘gunung’. Sehingga, kita sebagai pembaca Al-Qur'an perlu mencari tahu tentang rahasia di balik makna dari ayat-ayat tersebut untuk memperkuat pemahaman kita sebagai seorang yang berpikir.
Penelitian ini merupakan penelitian kepustakaan dengan pendekatan kualitatif, yang mengkaji kitab Min Ayat I'jaz Al-Ilmi fii Al-Quran al-Karim karya Zaghlul Najjar sebagai sumber data utama. Data dalam penelitian ini diolah dengan menggunakan metode Content Analysis yang ditunjang dengan teori narasi yang dicetuskan oleh William Labov, seorang pakar bahasa Universitas Pennsylvania, dengan cara mempertimbangkan fungsi suatu kata berdasarkan konteks sosial, audiens, dan kandungan makna yang terdapat dalam suatu kata.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa Zaghlul Najjar menjabarkan perbedaan antara lafadz "jibal" dan "rawasi" dalam penyebutan gunung. "Jibal" merujuk pada gundukan tanah yang menjulang di permukaan bumi dari segi morfologisnya yang berfungsi sebagai kenampakan alam kasat mata yang bisa dimanfaatkan langsung oleh manusia. Sementara ‘rawasi’ digunakan untuk menyebut gunung berdasarkan analogi dan fungsinya terhadap bumi. Penelitian ini berkontribusi pada ranah penafsiran bercorak ilmiah atau saintifik yang diharapkan mampu menambah wawasan pada pembaca tentang rahasia dibalik lafadz ‘jibal’ dan ‘Rawasi’ dalam Al-Qur’an.
ABSTRACT
There is no synonymy in the Qur'an. However, limitations in transliteration from Arabic to Indonesian often cause differences in meaning to appear as similarities. This is evident in the words 'jibal' and 'rawasi' in the Qur'an, which are often translated as 'mountain'. Therefore, as readers of the Qur'an, we need to uncover the secrets behind the meanings of these verses to strengthen our understanding as thinkers.
This research is a library research with a qualitative approachment, examining the book Min Ayat I'jaz Al-Ilmi fii Al-Quran al-Karim by Zaghlul Najjar as the primary data source. The data in this study were processed using the content analysis method, supported by the narrative theory that was proposed by William Labov, a language expert from the University of Pennsylvania. This approach considers the function of a word based on its social context, audience, and the meanings contained within the word.
The results of the study show that Zaghlul Najjar explains the differences between the words ‘jibal’ and ‘rawasi’ in referring to mountains. "Jibal" refers to mounds of earth that rise above the earth's surface in a morphological sense and serve as visible natural features that can be directly utilized by humans. Meanwhile, ‘rawasi’ is used to refer to mountains based on their analogy and function for the earth. This research contributes to the scientific or scientific interpretation domain, which is expected to enhance readers' understanding of the secrets behind the words 'jibal' and 'rawasi' in the Qur'an.
مستخلص البحث
لا يوجد مرادفات في القرآن. ومع ذلك، فإن القيود في النسخ الحرفي من اللغة العربية إلى اللغة الإندونيسية غالبًا ما تتسبب في ظهور الاختلافات في المعنى كتشابهات. يظهر هذا في الألفاظ "جبال" و"رواس" في القرآن التي غالبًا ما تُترجم كـ "جبل". لذلك، كقراء للقرآن، نحتاج إلى كشف الأسرار وراء معاني هذه الآيات لتعزيز فهمنا كفكرين.
هذه الدراسة هي دراسة مكتبية بمنهج نوعي، تتناول كتاب "من آيات الإعجاز العلمي في القرآن الكريم" لزغلول النجار كمصدر البيانات الرئيسي. تمت معالجة البيانات في هذه الدراسة باستخدام منهج تحليل المحتوى، مدعومة بنظرية السرد التي طرحها ويليام لابوف، خبير اللغة من جامعة بنسلفانيا. يأخذ هذا النهج في الاعتبار وظيفة الكلمة بناءً على سياقها الاجتماعي والجمهور والمعاني الموجودة داخل الكلمة.
أظهرت نتائج الدراسة أن زغلول النجار يوضح الفروق بين الألفاظ "جبال" و"رواس" في الإشارة إلى الجبال. "جبال" تشير إلى تلال من الأرض ترتفع فوق سطح الأرض من الناحية الشكلية وتعمل كملامح طبيعية مرئية يمكن للإنسان الاستفادة منها مباشرة. بينما "رواس" تُستخدم للإشارة إلى الجبال بناءً على تشبيهها ووظيفتها للأرض. تساهم هذه الدراسة في مجال التفسير العلمي أو العلمي الذي يُتوقع أن يعزز فهم القراء لأسرار الألفاظ "جبال" و"رواس" في القرآن.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisor: | Muhammad, Muhammad |
Keywords: | Analisis; Jibal; Rawasi; Analysis; Jibal; Rawasi; تحليل; جبال; رواسي |
Subjects: | 04 EARTH SCIENCES > 0403 Geology > 040314 Volcanology 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2003 Language Studies > 200323 Translation and Interpretation Studies 22 PHILOSOPHY AND RELIGIOUS STUDIES > 2204 Religion and Religious Studies > 220403 Islamic Studies |
Departement: | Fakultas Syariah > Jurusan Ilmu Al-Qurân dan Tafsir |
Depositing User: | Rifqoh Nasywa Nabila Khoiruddin |
Date Deposited: | 10 Jul 2024 15:46 |
Last Modified: | 10 Jul 2024 15:46 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/66838 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |