Mahfudh, Sahal (2017) كتابة عرب ڤيڮون خصائصها وإسهاماتها في تطوير تعليم اللّغة العربيّة بإندونيسيا: دراسة وصفيّة تحليليّة. Masters thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
Text (Fulltext)
15720081.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (15MB) |
Abstract
مستخلص البحث
يهدف هذا البحث لاستكشاف خصائص كتابة عرب ڤيڮون وإسهاماتها في تطوير تعليم اللّغة العربيّة بإندونيسيا. فالمدخل في هذا البحث هو المدخل الكيفيّ. ومنهجه منهج الدّراسة المكتبيّة المؤيّدة بالبيانات الحقليّة. وأسلوب جمع البيانات في هذا البحث ملاحظة ومقابلة ووثائق. وتحليل البيانات المستخدم في هذا البحث هو التحليل الوصفيّ. ونتائج هذا البحث كما تلي.
كتابة عرب ڤيڮون هي كتابة عربيّة مطوّرة معدّلة تكتب بها أصوات جاويّة أو سنداويّة أو مادوريّة أو إندونيسيّة. إنّ نظام الأصوات في كتابة عرب ڤيڮون مبنيّة ومؤسّسة على الأصوات الجاوية "هاناچاراكا"، فعدد حروفها الصّوامت واحد وعشرون، وحروفها الصّوائت سبعة.
كتابة عرب ڤيڮون لها تشابهات وتمايزات بالكتابة العربيّة وكتابة توليسان جاوي الّتي تتطوّر في ماليزيا. أمّا التّشابهات بين تلك الكتابات فكما تلي: (1) مكتوبة من اليمين إلى اليسار، (2) تراكب بعض الحروف بعضا، (3) وجود التّنقيط والتّشكيل في كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ مثل ما يكون في الكتابة العربيّة، (4) تعدّد شكل الحروف، (5) الحروف متّصلة داخل الكلمة، (6) إنّ الكلمة قد تتكوّن من أكثر من مقطع، (7) إنّ الأرقام مكتوبة من اليسار إلى اليمين. وأمّا التّمايزات بينها فكما تلي: (1) الحروف الصّوامت والصّوائت مستندة أصواتها إلى الأصوات الجاوية، (2) الحروف الصّوائت في كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أكثر من الصّوائت في الكتابة العربيّة والكتابة توليسان جاوي، (3) يوجد الشّكل في كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ، ولم يوجد في كتابة توليسان جاوي، (4) وجود الحروف چا (ca\ c)، ڤا (pa\ p)، ڊا (dha\ d)، ۑا (nya\ v)، ڮا (ga\ g)، طٜا (tha\ q)، ڠا (nga\ z) الّتي لم توجد في الكتابة العربيّة، (5) وجود الحروف ڊا (dha\ d) و طٜا (tha\ q)، الّتي لم توجد في كتابة توليسان جاوي، (6) كتابة صوت "g" بحرف ڮ\كٜ، وتوليسان جاوي بحرف ڬ، (7) كتابة صوت "ny" بحرف ۑ، وتوليسان جاوي بحرف ۑ\ڽ.
كتابة عرب ڤيڮون لها إسهامات حقيقيّة في تطوير تعليم اللّغة العربيّة وتطوّرها بإندونيسيا. هذه الإسهامات تكون في عمليّة تعليم الكتب الدّينيّة أو الكتب الصّفراء في المعاهد الإسلاميّة السّلفيّة والمدارس الدّينيّة التّقليديّة الّتي تندرج تحت رعاية منظّمة تربويّة "المعارف" لجمعيّة نهضة العلماء، وفي الجامعة المبنيّة على المعاهد الإسلاميّة السّلفيّة الّتي تكون في إندونيسيا. فإسهامات كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ في تطوّر وتطوير تعليم اللّغة العربيّة بإندونيسيا تكون في المدارس والمعاهد الإسلاميّة السّلفيّة التّقليديّة والجامعات المبنيّة عليهما. ومساهمتها الحقيقيّة في مجال تعليم اللّغة العربيّة بإندونيسيا هي: (1) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لكتابة النّصوص الدّينيّة، (2) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لترجمة كتب التّراث الإسلاميّة العربيّة، (3) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لكتابة الرّسائل، (4) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت بوّابة كبيرة لدخول المفردات والمصطلحات العربيّة في اللّغة الجاوية واللّغة الإندونيسيّة، (5) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لتطوير مهارة القراءة الصّامتة أو قراءة الفهم، (6) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لتعميق القواعد العربيّة، (7) أنّ كتابة عَرَبْ ڤٓيڮَونْ أصبحت وسيلة لحفظ المفردات العربيّة على طريقة الشّعر
ABSTRACT
This study aims to determine the characteristics and contribution of Arab Pegon script in the development of learning Arabic language in Indonesia. This research uses qualitative research type. The research method used in the research method of library that is reinforced with field data. Technique of data collection is done by observation, interview and documentation. Data analysis used in this research is descriptive qualitative analysis. The results of this study are as follows.
The Pegon script is an Arabic sript that has been modified to write the Javanese, Sundanese, Madurese and Indonesian languages. The phonological system of the Pegon script is based on the Javanese phonological system “Hanacaraka”, so that the consonants are twenty-one, and the vowels are seven.
The Pegon script has similarities and differences with Arabic script and Jawi script that developed and used in Malaysia, Brunei, Singapore and Pattani Thailand. The equation is: (1) The script is written from right to left. (2) In the script system, there are alphabets arranged with each other. (3) There is a dot sign and a harak or syakal. (4) There is a chage of alphabets when in front, middle and back. (5) The alphabet connection is in one word, not between words. (6) In one word, there can be several pieces of alphabet connection. (7) Numbers are written from left to right. While the difference is: (1) System script in Arabic Pegon is based on the phonological system of Java language. (2) The vowels in the Pegon script are more than the vowels contained in the Arabic script as well as the Jawi script. (3) In the Pegon script, there in syakal, while in Jawi writing does not exist. (4) There are alphabets چ, ڤ, ڊ, ۑ, ڮ, طٜ, ڠ, whic are not found in Arabic script. (5) There are alphabets ڊ and طٜ, which are not found in Jawi. (6) The sound /g/ is written with the alphabets ڮ\كٜ, while in Jawi it is written with ڬ. (7) The sound /ɲ/ written with the alphabet ۑ, while in Jawi script written with ۑ\ڽ.
Arabic Pegon script has a real contribution in the development of learning Arabic in Indonesia. Contribution of Pegon script is found in the teaching of yellow book (Islamic literature) in traditional Islamic boarding school, traditional Islamic school under the auspices of LP Ma’arif Nahdlatul Ulama’, as well as in university based on Islamic traditional boarding school in Indonesia. The real contribution of Pegon script in the development of learning Arabic in Indonesia is: (1) Being a medium for writing religious texts. (2) Become a medium to translate the Islamic literature. (3) Become a medium for writing letters. (4) Become a great gateway for the entry of Arabic vocabulary into Javanese and Indonesian. (5) Become a medium for developing reading comprehension and understanding of Arabic text. (6) Become a medium to explore the grammar of Arabic language. (7) Become a medium to memorize Arabic vocabulary
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui karakteristik dan kontribusi aksara Pegon dalam pengembangan pembelajaran bahasa Arab di Indonesia. Penelitian ini menggunakan jenis penelitian kualitatif. Adapun metode penelitian yang dipergunakan adalah metode penelitian pustaka yang dikuatkan dengan data-data lapangan. Tekhnik pengumpulan data dilakukan dengan observasi, wawancara dan dokumentasi. Sedangkan analisa data dalam penelitian ini menggunakan analisis deskriptif kualitatif. Adapun hasil penelitian ini adalah sebagai berikut.
Aksara Pegon adalah aksara Arab yang telah dimodifikasi untuk menuliskan bahasa Jawa, Sunda, Madura dan bahasa Indonesia. Sistem fonologis aksara Pegon didasarkan kepada sistem fonologis aksara Jawa “Hanacaraka”, sehingga huruf konsonannya berjumlah dua puluh satu, dan huruf vokalnya berjumlah tujuh.
Aksara Pegon memiliki persamaan dan perbedaan dengan aksara Arab dan Tulisan Jawi yang berkembang di Malaysia, Brunei, Singapura, dan Pattani Thailand. Adapun persamaannya adalah: (1) Aksara ditulis dari kanan ke kiri. (2) Dalam sistem aksaranya, terdapat huruf yang tersusun satu sama lain. (3) Terdapat titik dan harakat atau syakal. (4) Terdapat perubahan bentuk huruf ketika berada di depan, tengah dan belakang. (5) Huruf yang tersambung hanya ada dalam satu kata, tidak antar kata. (6) Dalam satu kata, bisa terjadi beberapa potongan sambungan huruf. (7) Angka ditulis dari kiri ke kanan. Sedangkan perbedaannya adalah: (1) Sistem aksara dalam Arab Pegon dilandaskan kepada sistem fonologis bahasa Jawa. (2) Huruf vokal dalam aksara Pegon lebih banyak daripada huruf vokal yang terdapat dalam aksara Arab maupun aksara Tulisan Jawi. (3) Di dalam aksara Pegon, terdapat syakal, sementara di dalam Tulisan Jawi tidak ada. (4) Terdapat huruf چ, ڤ, ڊ, ۑ, ڮ, طٜ, ڠ, yang tidak terdapat dalam aksara Arab. (5) Terdapat huruf ڊ dan طٜ, yang tidak terdapat dalam Tulisan Jawi. (6) Suara /g/ dituliskan dengan huruf ڮ\كٜ, sementara dalam Tulisan Jawi dituliskan dengan ڬ. (7) Suara /ɲ/ dituliskan dengan huruf ۑ, sementara dalam Tulisan Jawi dituliskan dengan ۑ\ڽ.
Aksara Pegon memiliki kontribusi yang nyata dalam perkembangan dan pengembangan pembelajaran bahasa Arab di Indonesia. Kontribusi aksara Pegon ini terejawentahkan dalam pelaksanaan pembelajaran kitab kuning di pondok pesantren salaf, madrasah diniyyah tradisional yang berada di bawah naungan LP Ma’arif Nahdlatul Ulama’, serta di universitas berbasis pesantren yang ada di Indonesia. Kontribusi riil aksara Pegon dalam perkembangan dan pengembangan pembelajaran bahasa Arab di Indonesia adalah: (1) Menjadi media untuk menulis teks-teks keagamaan. (2) Menjadi media untuk menerjemahkan kitab-kitab salaf. (3) Menjadi media untuk menulis surat. (4) Menjadi gerbang besar bagi masuknya kosakata Arab ke dalam bahasa Jawa dan bahasa Indonesia. (5) Menjadi media untuk mengembangkan keterampilan membaca dan memahami teks. (6) Menjadi media untuk mendalami tata bahasa Arab yang meliputi Nahwu, Sharaf dan Balaghah. (7) Menjadi media untuk membantu para santri dan siswa dalam menghafalkan mufrodat bahasa Arab dalam bentuk syi’ir
Item Type: | Thesis (Masters) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Wargadinata, Wildana and Zuhdy, Halimi | |||||||||
Contributors: |
|
|||||||||
Keywords: | كتابة عرب ڤيڮون; تعليم اللّغة العربيّة; Arab Pegon Script; Arabic Learning; Aksara Arab Pegon; Pembelajaran Bahasa Arab | |||||||||
Departement: | Sekolah Pascasarjana > Program Studi Magister Pendidikan Bahasa Arab | |||||||||
Depositing User: | Mohammad Syahriel Ar | |||||||||
Date Deposited: | 12 Feb 2018 17:44 | |||||||||
Last Modified: | 12 Feb 2018 17:44 | |||||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/9717 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |