إعداد مواد الترجمة على طريقة نيوماركNewmark لترقية مهارة القراءة فى المدرسة الثانوية منبع العلوم الصديقية جاكرتا

Fatihah, Nur Fitriani (2017) إعداد مواد الترجمة على طريقة نيوماركNewmark لترقية مهارة القراءة فى المدرسة الثانوية منبع العلوم الصديقية جاكرتا. Masters thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img] Text (Fulltext)
14721046.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (6MB)

Abstract

مستخلص البحث

إن اللغة هى نظام وهذا يعنى أن اللغة تخضع لتنظيم معين فى مستوياتها الصوتية والفونيمية والصرفية والنحوية والدلالية. ووظيفة اللغة هى وسيلة للتفاهم والتواصل وأداة مساعدة للتفكير لتواصل بين أفراد المجتمع. ومن الطريقة لمعرفة المعنى من اللغة نطاقا كانت أم كتابة باللغة الأجنبية فهى بالترجمة. وللترجمة دور عظيم فى التطور الثقافي للبشر. يطلع الناس فى بلاد ما بوسيلة الترجمة على حياة البلدان الأخرى وتاريخها وحضارتها وثقافتها ومنجزاتها فى ميادين العلوم المختلفة. والترجمة هى فن نقل الكلام من لغة إلى لغة أخرى. إن الاهتمام بتعليم الترجمة هو أمر تستدعيه ضرورة قائمة، ذلك أن مشكلة عملية الترجمة من المشكلات الكبيرة والهامة، والترجمة أمر مهم فى معرفة لغة ما. ومن أجل ذلك ينبغى للمعلم فى عملية تعليم الترجمة أن يستخدم الكتاب الأساسي فى تعليمه حتى تساعده فى تحقيق الأهداف التعليمية بالحد الأعلي، ولكن الواقع أن المادة التعليمية فى تعليم الترجمة لم تكن موجودا فى مدرسة منبع العلوم الصديقية جاكرتا.

انطلاقا مما سبق، أرادت الباحثة فى إعداد مواد الترجمة على طريقة نومارك لترقية مهارة القراءة لتحليل المشكلات التى تواجهه الطلبة فى تدريس الترجمة. وأما أسئلة البحث فهى : (1) كيف يتم إعداد مواد الترجمة على طريقة نومارك لترقية مهارة القراءة فى مدرسة منبع العلوم الصديقية جاكرتا؟ (2) ما مدى فعالية مواد الترجمة على طريقة نومارك لترقية مهارة القراءة فى مدرسة منبع العلوم الصديقية جاكرتا؟

واستخدام هذا البحث المدخل الكيفى والكمى(R&D). افترضت الباحثة أن المواد المعدة ستكون لها فعالية لترقية كفاءة الطلبة فى ترجمة النصوص العربية إلى الإندونيسية جيدا.

أما نتائج هذا البحث هى (1) إعداد مواد الترجمة على طريقة نومارك لترقية مهارة القراءة فى مدرسة منبع العلوم الصديقية جاكرتا (2) لإعداد مواد دراسية فعالية فى ترقية كفاءة الطلاب فى الترجمة. وأما نتيجة معدلة من الاختبار القبلى (Pre-test) 52،32 قبل تطبيق المواد المعدة وبعد تطبيق المواد المعدة 70،4 . فهى تدل على أن المواد المعدة لها درجة فعالية جيدة، وأيضا بمعنى أن الدروس فى المواد المعدة تؤثر جوهريا على تحسين كفاءة الطلاب فى الترجمة

ABSTRACT

Language is a system, It means that language is a system which is consist of voice, phonemic, morphology and syntax. The function of language are means of communication, comprehension, and a tool to convey our ideas to the public. And translation is one of the way to know the meaning of oral and writting language to the people. Translation has an important role in the evolution of human culture. When a human wants to know about civilization, culture, and various of knowledge from a foreign country can be solved by translation. In another words, translation is an arts of words transfer from language to another language. Translation course is an urgent need, so it is important to pay attention because it is an urgent need. Beside that, translation is a difficult and complex matter. Because of that, the teacher must have a handbook during the teaching learning process wich can help to receive the target in the class. But, in reality, high school of islamic education Manba’ul ‘ulum Asshidiqiyah Jakarta did not use the handbook during the teaching learning process. From that problem, the reashercer wans to compile the teaching material for translation based according to a Newmark teory to increase the translation skill of students in a high school Manba’ul ‘ulum Asshidiqiyah Jakarta. The statement of the problem are : (1) How to compile the translation material based on high school manba’ul ‘ulum Asshidiqiyah Jakarta? (2) How is the effectivities of translation materials compilation in increasing the student skill in translation on the high school Manba’ul ‘Ulum Asshidiqiyah Jakarta.

This reacherch used quantitative-qualitatave approach. The assumption of the reasearch it with the compilation of translation material will increase the skill of the students to translate the Arabic text into Indonesia. This reasearch is a part if “Reasearch and Development”. The step of the reasearch are : bigining reasearch, the step of plan, product development, content validation, correction, limited experiment, field experiment, and finishing. The instruments of the reasearch are the reasercher it self, observation, interview, questionnaires and test (pre test-post test).

The result of the research are (1) the translation material based on the Newmark Teory on high school Manba’ul ‘ulum Asshidiqiyah Jakarta can be compiled. (2) With the handbook, translation class is more effective to increase the skill of the students in teching learning process. The students can achive the successful in translation. It can be proven by the student classical value before experiment in avverage 52,32 and after aplication this book translatlation is 70,4. It means there are significant differentces beteen the translation skill before and after using of translation materials during the teaching learning process. So, the using of translation materials is effective to increase the translation skill of student.

ABSTRAK

Bahasa adalah sebuah sistem, dan hal ini berarti bahasa sebagai sistem tertentu yang tersusun dari suara, fonem, morfologi dan sintaksis dan bahasa berfungsi sebagai sarana komunikasi, pemahaman dan alat untuk menyampaikan ide-ide dalam berinteraksi kepada sesama. Dan adapun cara untuk mengetahui makna dari bahasa lisan maupun tulis adalah dengan terjemah. Ilmu terjemah memiliki peran yang sangat besar dalam evolusi kebudayaan manusia. Ketika manusia ingin mengetahui peradaban, kebudayaan dan berbagai bidang ilmu pengetahuan dari suatu negara salah satu cara adalah dengan sarana penerjemahan. Dan menerjemah adalah seni mentransfer ucapan dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Pentingnya memperhatikan pembeajaran terjemah merupakan suatu kebutuhan yang sangat mendesak, karena terjemah merupakan masalah yang sangat rumit dan kompleks. Oleh karena itu, seorang guru seharusnya mempunyai buku ini selama berlangsungnya proses belajar mengajar yang dapat membantu tercapainya tujuan dalam pembelajaran terjemah. Akan tetapi pada kenyataan nya di sekolah MA Manba’ul ‘Ulum Asshidiqiyah ini tidak menggunakan buku inti selama proses belajar mengajar.

Melihat permasalahan diatas, peneliti bermaksud menyusun materi pelajaran terjemah menurut teori Newmark untuk membantu meningkatkan kemampuan menerjemah pada siswa kelas XII. Adapun rumusan masalah dalam penelitian ini adalah : (1) Bagaimana menyusun materi-materi terjemah menurut teori Newmar dalam meningkatkan kemampuan membaca di MA Manba’ul ‘Ulum Asshidiqiyah Jakarta? (2) Sejauh mana efektivitas penyusunan materi terjemah menurut teori Newmark dalam meningkatkan kemampuan membaca di MA Manba’ul ‘Ulum Asshidiqiyah Jakarta?

Pendekatan penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan kuantitatif-kualitatif dengan berasusmsi bahwa dengan selesainya materi-materi terjemah yang disusun akan dapat meningkatkan kemampuan siswa dalam menerjemahkan teks teks Arab kedalam bahasa Indonesia dengan baik dan benar.

Hasil dari penelitian ini adalah : (1) Tersusun nya materi-materi terjemah menurut teori Newmark dalam mengembangkan kemahiran membaca bagi siswa MA Manba’ul ‘Ulum Asshidiqiyah Jakarta. (2) Bahwa dengan buku ajar yang telah disusun proses belajar mengajar materi terjemah memiliki efektivitas didalam meningkatkan kemampuan siswa dalam menerjemahkan dan keberhasilan yang dicapai siswa didalam peningkatan kemampuan menerjemah sangat baik. Hal ini dibuktikan oleh capaian nilai klasikal siswa sebelum experiment materi baru diajarkan mencapai nilai rata-rata 52, 32 dan setelah diajarkan mencapai 70,4. Artinya ada perbedaan cukup signifikan antara kemampuan menerjemah sebelum dan sesudah dilakukan pembelajaran dengan menggunakan materi ajar dalam pembelajaran terjemah. Dengan demikian, bahwa penggunaan materi ajar ini adalah efektif dalam meningkatkan keterampilan siswa dalam menerjemah

Item Type: Thesis (Masters)
Supervisor: Wargadinata, Wildana and Muzakki, Ahmad
Keywords: إعداد، مواد دراسية; الترجمة; طريقة نومارك; Compilation; Teaching Materials; Translation; Newmark Teory; Penulisan; Bahan Ajar; Terjemah; Teori Newmark
Departement: Sekolah Pascasarjana > Program Studi Magister Pendidikan Bahasa Arab
Depositing User: Mohammad Syahriel Ar
Date Deposited: 27 Nov 2017 08:31
Last Modified: 27 Nov 2017 08:31
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/8658

Actions (login required)

View Item View Item