Karyawan, Dedi (2016) تدخل اللغة الإندونيسية في اللغة العربية في التعبير الشفوي لدى الطلاب بمعهد نور الحكيم الإسلامي كديري لومبوك الغربية : دراسة الحالة. Masters thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
13721005.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (1MB) | Preview |
Abstract
مستخلص البحث
إن تعليم اللغة العربية كاللغة الثانية خاصة للدارسين الإندونيسيين ترجى منهم قدرة على التبحر فيها، يعنى في جميع المستويات اللغوية تعبيرا تحريريا كان أو تعبير شفويا. لكن استخدام عناصر اللغة الإندونيسية في تعليم اللغة العربية أو التكلم بها أمر الذي غالبا ما يقع لدى الطلاب الإندونيسيين. هم يتكلمون باللغة الإندونيسية بجانب واللغة العربية بجانب آخر وهذا من المشكلات لديهم. هذه الظواهر سماها اللغويون بالتدخل اللغوي لدى ثنائي اللغة. هذا التدخل يقع أيضا لدى الطلاب بمعهد نور الحكيم الإسلامي. كان المعهد يوجب على جميع الطلاب أن يتكلموا باللغة العربية كل يوم لكن قد تأثرهم اللغة الإندونيسية التى اكتسبوها من قبل. على هذا، فأراد الباحث أن يصف ويحلل أشكال تدخل اللغة الإندونيسية في اللغة العربية وعوامل وقوعها من جانب التعبير الشفوي لدى الطلاب من: (1) التدخل الصوتي، (2) التدخل النحوي، (3) التدخل الصرفي، (4) التدخل المفرداتي، (5) التدخل الدلالي، (6) عوامل وقوع التدخل.
المدخل المستخدم في هذا البحث هو المدخل الكيفي من بحث وصفي تحليلي على منهج دراسة الحالة. وأسلوب جمع البيانات الاستماع (metode simak) والمخاطبة (metode cakap) والمقابلة واختبار تكملة المحادثة (DCT) والدراسة الوثائقية. أما تحليل البيانات في هذا البحث تقام على حسب ما قاله ميليس وهوبيرمان (Miles dan Huberman).
نتائج هذا البحث تدل على وجود التدخل الصوتي الذي يظهر في الفونيم والحركات والتدخل النحوي يظهر في المبتدأ والخبر والصفة والموصوف والفعل والفاعل والأفعال المتعدية وحذف "أن" المصدرية وزيادة "ال" التعريف في المضاف والتدخل الصرفي يظهر في تغيير الاسم فعلا وتكرير الكلمة وزيادة الكلمة المساعدة لمعنى زمن ماضي والتدخل المفرداتي تكون في الأسماء والأفعال والحروف. والتدخل الدلالي يظهر في استخدام الكلمة غير مناسبة.
وأما عوامل وقوع تدخل اللغة الإندونيسية في اللغة العربية في التعبير الشفوي لدى الطلاب هي أولها تأثير اللغة الأولى وثانيها الموقف من اللغة الثانية وثالثها أخطاء داخل اللغة لدى الطلاب.
ABSTRACT
In learning Arabic Language as a second language, especially for Indonesian students, it is obligated to be master both in Ta’bir Tahriri and Ta’bir Syafawi aspect in all of language level. But the problem that commonly happen to Indonesian students is using Indonesian dialect when learning or speaking. These all causes they are “ Bilingual User”, sometimes using Indonesian, in other time using Arabic. The linguists namely this phenomenon as “ Language interference” to all bilingual user.
Nurul Hakim Boarding School is one of boarding school that obligated all of student to speak Arabic language in their daily conversation. But, when they speak, language interference commonly happen. By that fact, researcher purposes to describe and analyze the types and the factors of Indonesian language interference into Arabic language in Ta’bir Syafawi that commonly happen to Indonesian student, with the sub focus, are: 1) phonological interference, 2) syntactic interference, 3) morphology interference, 4) lexical interference, 5) Semantics interference, 6) The factors of interferences.
This research is using Descriptive analysis method that use Qualitative research case study. Data accumulation is using listening technique, speaking, interview, discourse completion test (DCT) and documentation. And the data analysis technique is Milles and Huberman model.
The results of this research are: 1) phonological interference occurs on phoneme and vocal, 2) syntactic interference occurs on mubtada’ and khabar, shifah, maushuf, fiil, fail, fiil muta’addi, omission of “an” mashdariyah, adding “al” ta’rif, at mudhaf, 3) morphology interference occurs on altering isim, reduplication, and increment of auxiliary, 4) lexical interference occurs on isim, fiil and huruf. 5) Semantics interference occurs on the use of the ‘wrong’ words.
While the factors of interference are: influence of the first language (Indonesian Language), the attitude for the second language and intralingual error
ABSTRAK
Dalam mempelajari bahasa arab sebagai bahasa ke dua, khususnya bagi pelajar Indonesia, dituntut untuk mampu menguasai baik pada aspek ta’bir tahriri maupun ta’bir syafawi di semua tataran bahasa. Namun, problema yang sering terjadi pada pelajar indonesia adalah penggunaan unsur-unsur bahasa indonesia pada saat belajar ataupun berbahasa arab. Hal tersebut tidak terlepas dari keberadaan mereka sebagai dwibahasawan, yang pada satu sisi mereka menggunakan bahasa Indonesia, dan di sisi lain mereka juga menggunakan bahasa arab. fenomena ini oleh para ahli bahasa disebut sebagai interferensi bahasa pada dwibahasawan.
Pondok Pesantren Nurul Hakim adalah salah satu pondok pesantren yang mewajibkan para siswa untuk berbahasa arab setiap hari. Namun, pada saat para siswa berbahasa arab, kesalahan berupa interferensi Bahasa Indonesia seringkali terjadi. Berdasarkan hal tersebut, peneliti bertujuan untuk mendeskripsikan dan menganalisis bentuk-bentuk serta faktor-faktor interferensi bahasa indonesia ke dalam bahasa arab dari aspek ta’bir syafawi yang terjadi pada para siswa, dengan sub fokus mencakup: (1) interferensi pada fonologi, (2) interferensi pada sintaksis, (3) interferensi pada morfologi, (4) interferensi pada kosa kata/leksikal, (5) interferensi pada semantik, dan (6) faktor-faktor terjadinya interferensi.
Penelitian ini mengunakan metode deskriptif analisis dengan menggunakan pendekatan kualitatif berdasarkan rancangan studi kasus. Pengumpulan data dilakukan dengan teknik simak, cakap, wawancara, discourse completion test (DCT) dan dokumentasi. Adapun teknik analisis data menggunakan analisis model Milles and Huberman.
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa: (1) interferensi bunyi terjadi pada fonem dan vokal, (2) interferensi sintaksis terjadi pada mubtada’ dan khobar, sifat dan mausuf, fiil dan fail, fiil muta’ddi, penghilangan “an” masdariyah dan penambahan “al” ta’rif pada mudhof, (3) interferensi morfologi terjadi pada pengubahan isim menjadi fiil, pengulangan kata dan penambahan kata bantu, (4) interferensi kosa kata/leksikal terjadi pada isim, fiil dan huruf, dan (5) interferensi semantik terjadi pada penggunaan kata yang kurang tepat.
Sementara faktor-faktor terjadinya interferensi adalah pengaruh bahasa pertama (dalam hal ini adalah bahasa Indonesia), sikap terhadap bahasa ke dua, dan kesalahan intrabahasa (intralingual error).
Item Type: | Thesis (Masters) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Wargadinata, Wildana and Hasanah, Mamluatul | |||||||||
Contributors: |
|
|||||||||
Keywords: | التدخل اللغوي; التعبير الشفوي; Language Interference; Ta’bir Syafawi; Interferensi Bahasa; Ta’bir Syafawi | |||||||||
Departement: | Sekolah Pascasarjana > Program Studi Magister Pendidikan Bahasa Arab | |||||||||
Depositing User: | Mohammad Syahriel Ar | |||||||||
Date Deposited: | 13 Nov 2017 15:21 | |||||||||
Last Modified: | 13 Nov 2017 15:21 | |||||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/8492 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |