Irawati, Duwi Iva (2013) Deixis used in English translation of Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al-Falaq, and An-Nas. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
08320098.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (1MB) | Preview |
Abstract
INDONESIA:
Deixis merupakan bagian dari analisis wacana yang menyangkut dengan konteks ucapan mengacu pada siapa yang berbicara, waktu atau tempat berbicara, gerakan dari pembicara atau lokasi saat ini di wacana. Ini berarti bahwa deixis digunakan untuk mendapatkan interpretasi antara penulis dan pembaca teks berdasarkan konteks. Dapat dikatakan bahwa apa yang diucapkan atau tertulis tergantung pada siapa, di mana, kapan, dan di kesempatan apa ucapan muncul.
Penelitian ini dilakukan untuk mengeksplorasi deixis digunakan dalam surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash berdasarkan pertanyaan penelitian dari studi ini. Pertama adalah untuk mengidentifikasi jenis deixis ditemukan di Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash. Kedua adalah untuk menjelaskan bagaimana deixis digunakan dalam Surah Al-Fatihah, Al- Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash.
Peneliti menggunakan metode penelitian kualitatif deskriptif karena peneliti menggambarkan kata-kata, kalimat dan ucapan-ucapan yang digunakan dalam surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash. Peneliti menggunakan Anderson dan Keenan teori dalam menganalisis deixis yang digunakan dalam surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash. Langkah- langkah dari koleksi data mendapatkan seluruh pemahaman tentang terjemahan bahasa Inggris dari Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nas dengan membaca secara rinci kata-kata, ucapan dan kalimat yang mengandung deixis dan mengidentifikasi kata-kata , utterences dan kalimat yang termasuk ke dalam jenis deixis. Kemudian peneliti membaca, mengklasifikasi, menganalisis, dan membahas data berdasarkan teori deixis dari Anderson dan Keenan.
Dari hasil analisis terjemahan bahasa Inggris dari surat Al-Fatihah, Al- Ikhlas, Al Falaq-, dan An-Nash, dapat disimpulkan bahwa ada tiga jenis deixis yang digunakan, yaitu orang deixis, deixis temporal, dan deixis spasial. Mereka jenis deixis digunakan dalam surah bertujuan untuk menunjukkan kebesaran, kemegahan, dan Maha Penyayang Allah. Tujuan dari menggunakan kata-kata yang dikategorikan ke dalam orang deixis, yaitu pertama, kedua, dan orang ketiga deixis untuk merujuk dan menunjuk seseorang atau sekelompok orang yang terlibat dalam acara pidato sedangkan penggunaan deixis temporal untuk menunjukkan tempat atau lokasi acara dan menggunakan dari deixis temporal mengacu pada waktu atau saat acara tersebut, dapat tenses yang lalu, sekarang dan masa depan. Akhirnya, peneliti menyarankan kepada peneliti selanjutnya untuk melakukan penelitian terhadap deixis dengan menggunakan teori yang berbeda dan sumber data, dalam hal ini percakapan sehari-hari yang dapat dialog formal atau informal atau dalam karya sastra.
ENGLISH:
Deixis is one area of discourse analysis that refers to the word outside the text that help in interpreting and knowing what the writer means. It means that deixis is used to get the interpretation between the writer and reader of the text based on the context. It can be said that what is uttered or written depends on who, where, when, and in what occasion the utterance appears.
This study is conducted to explore deixis used in surah Al-Fatihah, Al- Ikhlas, Al-Falaq, and An-Nash based on the research questions of this study. First is to identify the types of deixis are found in Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al- falaq, and An-Nash. Second is to describe how deixis are used in Surah Al- Fatihah, Al-Ikhlas, Al-falaq, and An-Nash.
The researcher used descriptive qualitative research method because the researcher describe the words, sentences and utterances which are used in surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al-falaq, and An-Nash. The researcher uses Anderson and Keenan’s theory in analyzing deixis which are used in surah Al-Fatihah, Al- Ikhlas, Al-Falaq, and An-Nash. The steps of data collections are getting the whole understanding of the English translation of Surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al-Falaq, and An-Nas by reading in detail the words, utterances and sentences which contain of deixis and identifies the words, utterences and sentences which are included into the types of deixis. Then the researcher reads, claissifies, analyzes, and discusses the data based on the deixis theory of Anderson and Keenan.
From the result of the analysis of English translation of surah Al-Fatihah, Al-Ikhlas, Al-Falaq, and An-Nash, it can be concluded that there are three types of deixis which are used, namely person deixis, temporal deixis, and spatial deixis. Those kinds of deixis used in the surah aim to show the Greatness, the Magnificence, and the Merciful of Allah. Finally, the researcher suggests to the next researchers to do research on deixis by using different theories and data source, in this case daily conversation which can be formal or informal dialogue or in any literary work. The researcher should consider how language which is used influences deixis.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Octaberlina, Like Raskova | ||||||
Contributors: |
|
||||||
Keywords: | Analisis Wacana; deixis; Discourse Analysis; Deixis | ||||||
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris | ||||||
Depositing User: | Imam Rohmanu | ||||||
Date Deposited: | 12 Jan 2018 16:00 | ||||||
Last Modified: | 12 Jan 2018 16:00 | ||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/8351 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |