Afifah, Fitriana (2025) Identity and power dynamic conveyed in the cross-culture dialogue of world friends: Translanguaging analysis. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
210302110050.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. (1MB) | Preview |
Abstract
ABSTRACT
This study aims to examine how identity and power dynamics are displayed through translanguaging practices in cross-cultural dialogues on the World Friends YouTube channel. This research uses a descriptive qualitative approach with Li Wei's (2018) Translanguaging Instinct and Translanguaging Space theories as the basis of analysis. The data were taken from four multilingual interaction videos, and 21 conversational data were analyzed. The results show that out of 21 data, there are 10 data that represent translanguaging instinct and 11 data that describe translanguaging space. Of all the data, 9 data show the performance of identity and power dynamics. Identity is reflected through the use of idioms, vocabulary, and language expressions that show the speakers' cultural background. The power dynamics can be seen from who controls the meaning or acts as an explainer in the conversation. This study concludes that translanguaging is not only a communication strategy, but also a means to negotiate identity and social position in cross-cultural interaction spaces. The findings are expected to enrich the study of sociolinguistics and multilingual communication in the digital context.
مستخلص البحث
يهدف هذا البحث إلى دراسة كيفية عرض الهوية والديناميكية السلطوية من خلال ممارسات التعدد اللغوي في الحوارات العابرة للثقافات على قناة يوتيوب "وورلد فريندز". يستخدم هذا البحث منهجاً وصفياً كيفياً مستنداً إلى نظريتي "غريزة التعدد اللغوي" و"فضاء التعدد اللغوي" لـ لي وي (2018) كأساس للتحليل. تم جمع البيانات من أربعة مقاطع فيديو لحوارات متعددة اللغات، وتم تحليل 21 بيانات محادثة. أظهرت النتائج أنه من بين 21 بيانات، هناك 10 بيانات تمثل غريزة التعدد اللغوي، و11 بيانات تصف فضاء التعدد اللغوي. ومن بين هذه البيانات، أظهرت 9 بيانات تجليات الهوية والديناميكية السلطوية. وتنعكس الهوية من خلال استخدام التعابير الاصطلاحية والمفردات والتعبيرات اللغوية التي تُظهر الخلفية الثقافية للمتحدثين. أما الديناميكية السلطوية فتُلاحظ من خلال من يسيطر على المعنى أو يؤدي دور المفسر في المحادثة. خلصت هذه الدراسة إلى أن التعدد اللغوي ليس مجرد استراتيجية تواصل، بل هو وسيلة للتفاوض حول الهوية والمكانة الاجتماعية في فضاءات التفاعل الثقافي المتعدد. ومن المتوقع أن تسهم هذه النتائج في إثراء الدراسات السوسيولغوية والتواصل متعدد اللغات في السياق الرقمي.
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji bagaimana identitas dan dinamika kekuasaan ditampilkan melalui praktik translanguaging dalam dialog lintas budaya pada kanal YouTube World Friends. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif deskriptif dengan teori Translanguaging Instinct dan Translanguaging Space dari Li Wei (2018) sebagai dasar analisis. Data diambil dari empat video interaksi multibahasa, dan diperoleh 21 data percakapan yang dianalisis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dari 21 data, terdapat 10 data yang merepresentasikan translanguaging instinct dan 11 data yang menggambarkan translanguaging space. Dari keseluruhan data tersebut, 9 data menunjukkan performa identitas dan dinamika kekuasaan. Identitas tercermin melalui penggunaan idiom, kosa kata, dan ekspresi bahasa yang menunjukkan latar budaya penutur. Dinamika kekuasaan terlihat dari siapa yang memegang kontrol makna atau bertindak sebagai penjelas dalam percakapan. Penelitian ini menyimpulkan bahwa translanguaging tidak hanya menjadi strategi komunikasi, tetapi juga sebagai sarana untuk menegosiasikan identitas dan posisi sosial dalam ruang interaksi lintas budaya. Temuan ini diharapkan dapat memperkaya studi sosiolinguistik dan komunikasi multibahasa dalam konteks digital.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisor: | Hanifiyah, Lina |
Keywords: | Keywords: translanguaging, identity, Power Dynamic, Cross-Culture Dialog. الكلمات المفتاحية: التعدد اللغوي، الهوية، الديناميكية السلطوية، الحوار العابر للثقافات، وورلد فريندز. Kata kunci: translanguaging, identitas, dinamika kekuasaan, dialog lintas budaya. |
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris |
Depositing User: | fitriana afifah afifah |
Date Deposited: | 06 Jul 2025 15:37 |
Last Modified: | 06 Jul 2025 15:37 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/77837 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
![]() |
View Item |