Handoko, Handoko (2024) التحول اللغوي في تعليم اللغة العربية في معهد دار الأخوة للبنات بمالانج من وجهة النظرية الاجتماعية والثقافية. Doctoral thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
![]() |
Text (Fulltext)
18740030.pdf - Accepted Version Restricted to Repository staff only Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (4MB) | Request a copy |
Abstract
ARABIC:
يستكشف هذا البحث دور السقالة الإندونيسية في التحول اللغوي أثناء تعليم اللغة العربية في برنامج الانغماس في المعهد الذي يطبق الطريقة المباشرة ويفرض قيودًا صارمة على استخدام اللغة الإندونيسية. باستخدام نهج الأساليب المختلطة، يجمع البحث البيانات من خلال ملاحظات الفصول الدراسية ومقابلات المعلمات واستطلاعات الطالبات، استنادًا إلى نموذج التحول اللغوي الخاص بمجال Fishman ونظرية Vygotsky الاجتماعية الثقافية، والتي تؤكد على أهمية التفاعل الاجتماعي لتعلم اللغة.
تشير النتائج إلى أن السقالة كلاستراتيجية تدعم اكتساب اللغة العربية مع الالتزام بسياسات الانغماس. استخدم التقنيات مثل النمذجة التفاعلية والممارسة الموجهة لتعزيز فهم الطالبات دون الاعتماد المفرط على اللغة الإندونيسية. وتكشف الاستبانة أن الطالبات (34.1%) والمعلمات (30.3%) تكرر التحول اللغوي، مدفوعة باحتياجات التواصل والتحديات اللغوية. ترى الطالبات أن التحول اللغوي مفيد لسد الفجوات اللغوية (62%)، والحفاظ على الاستمرارية التفاعلية (44.8%)، وترقية مهارة التكلم (45.3%).
تماشياً مع فكر Vygotsky، تؤكد البحث على دور الدعم التعليمي في تسهيل التعلم داخل منطقة التطور القريب (ZPD). في حين أن التحول اللغوي قد يساعد في البداية في اكتساب اللغة، فإن استخدامه يتضاءل مع اكتساب الطالبات الكفاءة في اللغة العربية.
ENGLISH:
This research explores the role of Indonesian scaffolding in code-switching during Arabic language teaching in a pesantren immersion program that implements the direct method and enforces strict restrictions on using Indonesian. Despite being considered inappropriate and detrimental to language learning, code-switching is examined as a temporary pedagogical strategy to help new students overcome language barriers and psychological constraints.
Using a mixed-methods approach, the study collects data through classroom observations, teacher interviews, and student surveys, grounded in Fishman’s domain-specific code-switching model and Vygotsky’s sociocultural theory, which emphasizes the importance of social interaction for language learning.
The findings indicate that strategic scaffolding supports Arabic language acquisition while adhering to immersion policies. Teachers used techniques such as interactive modeling and guided practice to enhance students’ understanding without excessive reliance on Indonesian. Survey reveals that students (34.1%) and teachers (30.3%) frequently code-switch, driven by communication needs and language challenges. Students perceive code-switching as beneficial for bridging language gaps (62%), maintaining interactional continuity (44.8%), and improving speaking skills (45.3%).
Aligned with Vygotsky's thought, the study underscores the role of scaffolding in facilitating learning within the Zone of Proximal Development (ZPD). While code-switching may initially aid in language acquisition, its use diminishes as students gain competence in Arabic.
INDONESIA:
Penelitian ini mengeksplorasi peran perancah bahasa Indonesia dalam alih kode selama pengajaran bahasa Arab dalam program imersi pesantren yang menerapkan metode langsung dan memberlakukan pembatasan ketat terhadap penggunaan bahasa Indonesia. Meskipun dianggap tidak tepat dan merugikan pembelajaran bahasa, alih kode diperiksa sebagai strategi pedagogis sementara untuk membantu siswa baru mengatasi hambatan bahasa dan kendala psikologis.
Dengan menggunakan pendekatan metode campuran, penelitian ini mengumpulkan data melalui observasi kelas, wawancara guru, dan survei siswa, yang didasarkan pada model alih kode khusus domain Fishman dan teori sosiokultural Vygotsky, yang menekankan pentingnya interaksi sosial untuk pembelajaran bahasa.
Temuan menunjukkan bahwa perancah strategis mendukung pemerolehan bahasa Arab sambil mematuhi kebijakan imersi. Guru menggunakan teknik seperti pemodelan interaktif dan praktik terbimbing untuk meningkatkan pemahaman siswa tanpa terlalu bergantung pada bahasa Indonesia. Survei mengungkapkan bahwa siswa (34,1%) dan guru (30,3%) sering kali beralih kode, didorong oleh kebutuhan komunikasi dan tantangan bahasa. Siswa menganggap alih kode bermanfaat untuk menjembatani kesenjangan bahasa (62%), menjaga kesinambungan interaksi (44,8%), dan meningkatkan keterampilan berbicara (45,3%).
Sejalan dengan pemikiran Vygotsky, penelitian ini menggarisbawahi peran perancah dalam memfasilitasi pembelajaran dalam Zona Perkembangan Proksimal (ZPD). Sementara peralihan kode pada awalnya dapat membantu dalam pemerolehan bahasa, penggunaannya berkurang saat siswa memperoleh kompetensi dalam bahasa Arab.
Item Type: | Thesis (Doctoral) |
---|---|
Supervisor: | Bakheet, Bakri Mohammed and Hasanah, Mamluatul |
Keywords: | التحول اللغوي; السقالات الاندونيسية; تعليم اللغة العربية; منظور النظرية الاجتماعية والثقافية; code-switching; Indonesian scaffolding; Arabic teaching; sociocultural theory perspective; alih kode; scaffolding Indonesia; pengajaran bahasa Arab; perspektif teori sosiokultural |
Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200409 Arabic Linguistics > 20040909 'Ilmu al-Lughah al-Ijtima'iy (Arabic Sociolinguistics) |
Departement: | Sekolah Pascasarjana > Program Studi Doktor Pendidikan Bahasa Arab |
Depositing User: | Handoko Ja'far |
Date Deposited: | 05 May 2025 13:47 |
Last Modified: | 05 May 2025 13:47 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/73237 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
![]() |
View Item |