Responsive Banner

An Analysis of translanguaging in E-Sport casters proffesional league Mobile Legend

Shofyanah, Bunga Syaffanah (2024) An Analysis of translanguaging in E-Sport casters proffesional league Mobile Legend. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img]
Preview
Text (Fulltext)
200302110022.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (2MB) | Preview

Abstract

ABSTRACT

This study aims to analyze the use of translanguaging in e-sport broadcasts, specifically among casters in the Mobile Legends Professional League, employing a descriptive qualitative method that involves collecting data from video recordings and broadcast transcripts. The primary focus of the research is to understand how casters blend various languages, including local languages and English, in their interactions during matches. The analysis results indicate that casters utilize translanguaging to enhance communication with the audience and create a more familiar atmosphere, reflecting their cultural identities and abilities to engage a diverse audience. This study also applies Li Wei's (2011) theory of translanguaging space, which emphasizes how translanguaging spaces allow individuals to communicate more flexibly and creatively, facilitating more dynamic social interactions. The findings provide insights into the significance of translanguaging in the e-sport arena and its impact on how audiences understand and enjoy the game. Thus, this research underscores the vital role of translanguaging in enhancing the viewing experience and enriching the interactions between casters and audiences in the ever-evolving e-sport landscape.

ABSTRAK

Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penggunaan translanguaging dalam siaran e-sport, khususnya pada caster di Professional League Mobile Legends, dengan menggunakan metode kualitatif deskriptif yang melibatkan pengumpulan data dari rekaman video dan transkrip siaran. Fokus utama penelitian adalah memahami bagaimana caster menggabungkan berbagai bahasa, termasuk bahasa lokal dan bahasa Inggris, dalam interaksi mereka selama pertandingan. Hasil analisis menunjukkan bahwa caster menggunakan translanguaging untuk meningkatkan komunikasi dengan penonton dan menciptakan suasana yang lebih akrab, serta mencerminkan identitas budaya mereka dan kemampuan dalam menjangkau audiens yang beragam. Penelitian ini juga menerapkan teori *translanguaging space* yang dikemukakan oleh Li Wei (2011), yang menekankan bagaimana ruang translanguaging memungkinkan individu untuk berkomunikasi secara lebih fleksibel dan kreatif, sehingga memfasilitasi interaksi sosial yang lebih dinamis. Temuan ini memberikan wawasan tentang pentingnya translanguaging dalam dunia e-sport dan dampaknya terhadap cara penonton memahami dan menikmati permainan. Dengan demikian, penelitian ini menekankan peran penting translanguaging dalam meningkatkan pengalaman menonton serta memperkaya interaksi antara caster dan audiens di era e-sport yang terus berkembang.

مستخلص البحث

يهدف هذا البحث إلى تحليل استخدام الترجمة اللغوية في البث الرياضي الإلكتروني، وتحديداً لدى مقدمي برامج دوري أساطير الجوال للمحترفين، باستخدام طريقة وصفية نوعية تتضمن جمع البيانات من تسجيلات الفيديو ونصوص البث. كان التركيز الرئيسي للبحث ينصب على فهم كيفية دمج المذيعين للغات المختلفة، بما في ذلك اللغات المحلية والإنجليزية، في تفاعلاتهم أثناء المباريات. وتظهر نتائج التحليل أن المذيعين يستخدمون الترجمة اللغوية لتحسين التواصل مع الجمهور وخلق جو أكثر حميمية، فضلاً عن أنها تعكس هويتهم الثقافية وقدرتهم على الوصول إلى جمهور متنوع. كما يطبق هذا البحث أيضًا نظرية *فضاء الترجمة اللغوية* التي اقترحها لي وي (2011)، والتي تؤكد على أن فضاء الترجمة اللغوية يتيح للأفراد التواصل بمرونة وإبداع أكبر، مما يسهل تفاعلات اجتماعية أكثر ديناميكية. وتوفر النتائج رؤى حول أهمية الترجمة اللغوية في عالم الرياضة الإلكترونية وتأثيرها على طريقة فهم الجماهير للعبة واستمتاعهم بها. على هذا النحو، يؤكد هذا البحث على الدور الهام الذي تلعبه الترجمة اللغوية في تعزيز تجربة المشاهدة وكذلك إثراء التفاعل بين المذيع والجمهور في عصر الرياضة الإلكترونية دائم التطور.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Supervisor: Fitriyah, Ulil
Keywords: Translanguaging; E-Sport Casters; Mobile Legend; Professional League Translanguaging; Komentator E-sport; Mobile Legend; Liga Professional الترجمة اللغوية; المعلق الرياضي الإلكتروني; أسطورة الجوال; دوري المحترفين
Subjects: 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200405 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) > 20040599 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) not elsewhere classified
Departement: Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Bunga Syaffanah Shofyanah
Date Deposited: 30 Jan 2025 11:34
Last Modified: 30 Jan 2025 11:34
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/72879

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item