Responsive Banner

Translanguaging space for intercultural communications performed by the Indonesian Youtuber in Korea

Firdausiyah, Firdausiyah (2024) Translanguaging space for intercultural communications performed by the Indonesian Youtuber in Korea. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img] Text (Fulltext)
200302110094.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only until 2 July 2026.
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

ENGLISH:

The use of translanguaging in social interaction has been an interesting topic to discuss. This study will examine the translanguaging forms in one of the YouTube accounts of an Indonesian student who studies at KAIST University, Korea, Xaviera Putri. This study is important  because it offers some differences in terms of object, context, and media, which, of course, produce different findings. This study shows translanguaging forms and interculturality in a direct social context. Still, it becomes a digital context on the way Xaviera uploaded the video recording of the direct interaction on YouTube. This study aims to find the forms of translanguaging performed by Xaviera with people around her and to analyze the forms of translanguaging that create intercultural communication. In addition, this study uses a qualitative approach to produce in-depth research to obtain substantive results. The space of translanguaging is discussed by using Wei's (2011) theory. In addition, this study also uses the interculturality parameter by Dervin (2016) to strengthen the study in terms of translanguaging and intercultural communication.

The data source of this study is YouTube. At the same time, the data are taken from the YouTube videos that are posted by the YouTube account of Xaviera Putri. The term of the data is the transcriptions from the Ten YouTube videos by Xaviera Putri, which have been uploaded in the last year since 2023. The video consists of several activities by Xaviera and diverse interlocutors, including her university friends, her father, her two sisters, strangers, her mentor, and her office friends. Because of those reasons, the diversity of intercultural communication is illustrated, especially in Korean culture. However, the study also shows a brief illustration of Indonesian and Western cultures.

The data revealed the translanguaging forms used by Xaviera Putri and her diverse interlocutors, which are classified into two categories: (1) English-Korean and (2) English-Indonesia. Besides, the data also results in one language transcriptions that were used by Xaviera in certain conditions as a language strategy. In addition, the data of the study is also classified as the Ten Commandments of intercultural education that have been implemented in a social context. However, the data is only related to the five of them. Due to the limited amount of data, this study still needs to be improved.

INDONESIA:

Penggunaan translanguaging dalam interaksi sosial telah menjadi topik yang menarik untuk dibahas. Penelitian ini akan mengkaji bentuk-bentuk translanguaging dalam salah satu akun YouTube milik mahasiswi Indonesia yang menempuh pendidikan di KAIST University, Korea, Xaviera Putri. Penelitian ini penting untuk dilakukan karena menawarkan beberapa perbedaan dari segi objek, konteks, dan media, yang tentu saja menghasilkan temuan yang berbeda. Penelitian ini menunjukkan bentuk penerjemahan dan interkulturalitas dalam konteks sosial secara langsung. Namun, hal tersebut menjadi konteks digital saat Xaviera mengunggah video rekaman interaksi langsung tersebut di YouTube. Penelitian ini bertujuan untuk menemukan bentuk-bentuk translanguaging yang dilakukan oleh Xaviera dengan orang-orang di sekitarnya dan menganalisis bentuk-bentuk translanguaging yang menciptakan komunikasi antarbudaya. Selain itu, penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif untuk menghasilkan penelitian yang mendalam dan mendapatkan hasil yang substantif. Ruang translanguaging dibahas dengan menggunakan teori Wei (2011). Selain itu, penelitian ini juga menggunakan parameter interkulturalitas oleh Dervin (2016) untuk memperkuat kajian dari segi translanguaging dan komunikasi antarbudaya.

Sumber data dari penelitian ini adalah YouTube. Sedangkan data diambil dari video YouTube yang diposting oleh akun YouTube Xaviera Putri. Data yang dimaksud adalah transkripsi dari sepuluh video YouTube Xaviera Putri yang telah diunggah dalam kurun waktu satu tahun terakhir, yaitu sejak tahun 2023. Video tersebut terdiri dari berbagai aktivitas Xaviera dan lawan bicara yang beragam, termasuk teman kuliahnya, ayahnya, kedua saudara perempuannya, orang asing, mentornya, dan teman kantornya. Oleh karena itu, keragaman komunikasi antarbudaya, terutama dalam budaya Korea dapat dilihat dari video-video tersebut. Selain itu, penelitian ini juga menunjukkan gambaran singkat mengenai budaya Indonesia dan budaya Barat.

Data penelitian ini mengungkapkan bentuk-bentuk translanguaging yang digunakan oleh Xaviera Putri dan lawan bicaranya yang beragam, yang diklasifikasikan ke dalam dua kategori: (1) bahasa Inggris-Korea dan (2) bahasa Inggris-Indonesia. Selain itu, data penelitian ini juga menghasilkan transkripsi satu bahasa yang digunakan oleh Xaviera pada kondisi tertentu sebagai strategi berbahasa. Selain itu, data penelitian ini juga diklasifikasikan dalam Ten Commandments dalam pendidikan antarbudaya yang telah diimplementasikan dalam konteks sosial. Namun, data tersebut hanya berkaitan dengan lima video saja. Hal ini karena jumlah data yang terbatas, sehingga penelitian ini masih membutuhkan lebih banyak perbaikan.

ARABIC:

صبح استخدام ترنسلنغويجينغ في التفاعل الاجتماعي موضوعا مثيرا للاهتمام للمناقشة. درست هذه الدراسة أشكال ترنسلنغويجينغ في أحد حسابات اليوتوب للطلاب الإندونيسيين الذين يدرسون في الجامعة الكوري المتقدم للعلوم والتكنولوجيا، كوريا، سافيرا فوتري. من المهم القيام بهذا البحث لأنها قدمت بعض الاختلافات من حيث الأشياء والسياقات والوسائط، مما يؤدي بالطبع إلى نتائج مختلفة. ظهر هذا البحث شكل ترنسلنغويجينغ والتعددية الثقافية في سياق اجتماعي مباشر. ومع ذلك، أصبح سياقا رقميا عندما قامت سافيرا بتحميل تسجيل فيديو للتفاعل المباشر على اليوتوب. هدف هذه الدراسة إلى اكتشاف أشكال ترنسلنغويجينغ التي يقوم بها سافيرا مع من حوله وتحليل أشكال ترنسلنغويجينغ التي تخلق التواصل بين الثقافات. بالإضافة إلى ذلك، تستخدم هذه الدراسة نهجا نوعيا لإنتاج بحث متعمق والحصول على نتائج موضوعية.

تمت مناقشة علم ترنسلنغويجينغ باستخدام نظرية وي (2011). بالإضافة إلى ذلك، استخدمت هذه الدراسة أيضا معايير متعددة الثقافات من قبل ديرفين (2016) لتعزيز الدراسات من حيث ترنسلنغويجينغ والتواصل بين الثقافات. مصدر البيانات من هذه الدراسة هو يوتيوب. بينما تم أخذ البيانات من مقطع فيديو على اليوتيوب نشره حساب سافيرا فوتري على اليوتيوب. البيانات المعنية هي نسخ من عشرة مقاطع فيديو على اليوتيوب لسافيرا فوتري تم تحميلها العام الماضي، أي منذ عام 2023. يتكون الفيديو من أنشطة مختلفة لسافيرا فوتري ومحاوريه المختلفين، بما في ذلك أصدقائه في الكلية ووالده وشقيقتيه والغرباء والموجهين وزملائه في المكتب. لذلك، يمكن رؤية تنوع التواصل بين الثقافات، وخاصة في الثقافة الكورية، من مقاطع الفيديو هذه. بالإضافة إلى ذلك، تظهر هذه الدراسة أيضا لمحة موجزة عن الثقافة الإندونيسية والثقافة الغربية.

كشفت بيانات هذه الدراسة عن أشكال ترنسلنغويجينغ التي استخدمتها سافيرا فوتري ومحاوروها المتنوعون، والتي تم تصنيفها إلى فئتين: (1) الإنجليزية - الكورية و(2) الإنجليزية الإندونيسية. بالإضافة إلى ذلك، أنتجت بيانات هذه الدراسة أيضا نسخا للغة واحدة استخدمتها سافيرا فوتري في ظل ظروف معينة كاستراتيجية لغوية. بالإضافة إلى ذلك، يتم تصنيف بيانات البحث هذه أيضا في الوصايا العشر في التعليم بين الثقافات التي تم تنفيذها في سياق اجتماعي. ومع ذلك، فإن البيانات تتعلق فقط بخمسة مقاطع فيديو. وذلك لأن كمية البيانات محدودة، لذلك لا تزال هذه الدراسة بحاجة إلى مزيد من التحسين.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Supervisor: Wahyudi, Ribut
Keywords: Translanguaging Space; Translanguaging forms; Intercultural Communication; Digital Context; Ruang Translanguaging; Bentuk-bentuk Translanguaging; Komunikasi Interkultural; Konteks Digital; YouTube; ترنسلنغويجينغ الفضاء; ترنسلنغويجينغ أشكال; التواصل بين الثقافات; السياق الرقمي; يوتيوب
Subjects: 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200405 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) > 20040599 Language in Culture and Society (Sociolinguistics) not elsewhere classified
Departement: Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Firdausiyah Firdausiyah
Date Deposited: 05 Aug 2024 10:16
Last Modified: 05 Aug 2024 10:16
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/64715

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item