Maharani, Mazida Hannina (2023) Konstruksi dan lokalitas pada penafsiran Q.S. Al-Fatihah dalam terjemah – Tafsir Jawi: Analisis tafsir Kuran Jawi, Al-Ibriz dan Al-Huda. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
19240046.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (1MB) | Preview |
Abstract
ABSTRAK
Representasi tafsir dengan keragaman bahasa dan aksara di Nusantara menjelaskan adanya atensi tesendiri bagi para mufassir untuk membantu masyarakat pribumi dalam memahami pesan-pesan yang terkandung dalam kitab suci Al-Qur’an. Seperti tafsir Kuran Jawi, Al-Ibriz dan Al-Huda yang terkonstruk beriringan dengan budaya Jawa sebagai identitas lokal. Penelitian ini bertujuan untuk mengelaborasikan konstruksi penafsiran Q.S. Al-Fatihah dari tafsir Kuran Jawi, Al-Ibriz dan Al-Huda untuk kemudian mengetahui bagaimana aspek lokalitas dapat mempengaruhi penafsiran Q.S. Al-Fatihah dalam tafsir tersebut.
Penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif dengan jenis penelitian kepustakaan. Objek utama dari penelitian ini adalah tafsir Q.S. Al-Fatihah dari tafsir Kuran Jawi, Al-Ibriz dan Al-Huda dengan pendekatan deskriptif kualitatif. Data primer dalam penelitian ini diambil dari dokumentasi tafsir Q.S. Al-Fatihah dalam manuskrip tafsir Kuran Jawi dan Al-Huda yang terdapat di Perpustakaan Sejarah dan Budaya Puspa Lulut, serta tafsir Al-Ibriz jilid satu oleh Menara Kudus. Sedangkan data sekunder diperoleh dari literatur-literatur yang membahas terkait tema penelitian. Data yang telah diperoleh kemudian diolah menggunakan metode analisis deskriptif dan analisis kritis yang mengkorelasikan data hasil penelitian dengan teori-teori yang telah diterapkan.
Penelitian ini kemudian menemukan adanya keterpengaruhan unsur sosial budaya mufassir dalam penafsiran Q.S. Al-Fatihah, yaitu lokalitas. Lokalitas tersebut dapat diidentifikasi melalui tingkatan bahasa Jawa serta pemilihan aksara yang digunakan untuk menuliskan tafsir tersebut. Kuran Jawi dengan aksara carakan yang identik dengan budaya keraton serta tingkatan bahasa Jawa madya. Tafsir Al-Ibriz menggunaakan arab pegon yang identik dengan budaya pesantren serta kombinasi tingkatan bahasa. Tafsir Al-Huda menggunakan aksara latin yang identik dengan budaya urban serta pilihan bahasa Jawa tingkatan inggil dalam penafsirannya. Pemilihan bahasa dan aksara tersebut memeperlihatkan adanya hierarki bagi karya tafsir terhadap pembacanya, sehingga tafsir tidak dapat dilepaskan dari unsur lokalitasnya.
ABSTRACT
The diversity of languages and scripts in the archipelago explains the existence of special attention for mufassirs to assist indigenous peoples in understanding the messages contained in the holy Qur'an. Interpretations of Kuran Jawi, Al-Ibriz, and Al-Huda, for example, are constructed alongside Javanese culture as a local identity. The objective of this study was to elaborate on the construction of the interpretation of Q.S. Al-Fatihah from the interpretations of Kuran Jawi, Al-Ibriz, and Al-Huda in order to determine how locality aspects can influence the interpretation of Q.S. Al-Fatihah.
This study applied a qualitative research method in conjunction with library research. The main objective of this study was to use a Hermeneutical approach to interpret Q.S. Al-Fatihah from the interpretation of Kuran Jawi, Al-Ibriz, and Al-Huda. The primary data for this study came from documentation of Q.S. Al-Fatihah in the manuscripts of Kuran Jawi and Al-Huda interpretations in the Puspa Lulut History and Culture Library, as well as the first volume of Al-Ibriz's interpretation by Menara Kudus. Meanwhile, secondary data was collected from the literature on the research topic. The obtained data were then processed using descriptive and critical analysis methods, which correlated the research data with the theories that have been applied.
The study then found that the socio-cultural elements of the mufassir, specifically the element of locality, had an influence on the interpretation of Q.S. Al-Fatihah. The level of the Javanese language and the characters used to write the interpretation help to identify this location. Kuran Jawi with a carakan script that corresponds to palace culture and the middle Javanese language level. Al-Ibriz's interpretation used pegon Arabic, which is associated with pesantren culture, as well as a mix of language levels. Tafsir Al-Huda used Latin script, which is associated with urban culture, as well as the Javanese level of igil in its interpretation. The use of language and script showed that there was a hierarchy for the work of interpretatio towards its readers, implying that interpretation cannot be separated from its context.
مستخلص البحث
إن تمثيل التفسير مع تنوع اللغات والنصوص في الأرخبيل يفسر اهتمام المفسر بمساعدة السكان الأصليين في فهم الرسائل الواردة في كتاب القرآن الكريم. مثل تفسير القرآني الجاوي والإبريز والهدى التي تم بناؤها جنبا إلى جنب مع الثقافة الجاوية كهوية محلية. يهدف هذا البحث إلى تفصيل بناء تفسير سورة الفاتحة من التفسير القرآني الجاوي والإبريز والهدى لمعرفة كيف يمكن أن تؤثر جوانب المحلية على تفسير سورة الفاتحة في التفسير.
في هذا البحث باستخدام مناهج البحث النوعي مع نوع البحث الأدبي. الهدف الرئيسي من هذا البحث هو تفسير سورة الفاتحة من التفسير القرآني الجاوي والإبريز والهدى بمنهج تأويلي. البيانات الأساسية في هذا البحث مأخوذة من توثيق تفسير سورة الفاتحة في مخطوطات القرآن الجاوي وتفسير الهدى الواردة في مكتبة بوسبا لولوط للتاريخ والثقافة، وكذلك تفسير الإبريز المجلد الأول من البرج المقدس. بينما يتم الحصول على البيانات الثانوية من الأدبيات التي تناقشت موضوع البحث. ثم تتم معالجة البيانات التي تم الحصول عليها باستخدام طرق التحليل الوصفي والتحليل النقدي الذي يربط بيانات البحث بالنظريات التي تم تطبيقها.
ثم وجد هذا البحث تأثير العناصر الاجتماعية والثقافية للمفسر في تفسير سورة الفاتحة، أي عنصر المحلية. يمكن تحديد المنطقة من خلال مستوى اللغة الجاوية واختيار الأحرف المستخدمة لكتابة التفسير. تفسير القرآني الجاوي بخط كاراكان مطابق لثقافة القصر ومستوى اللغة الجاوية المتوسطة. يستخدم تفسير الإبريز لغة بيجون العربية المرادفة لثقافة المعهد الديني الإسلامية من المستويات اللغوية. يستخدم تفسير الهدى النص اللاتيني المرادف للثقافة الحضرية واختيار اللغة الجاوية على أعلى مستوى في تفسيرها. يظهر اختيار اللغة والنص تسلسلا هرميا لعمل التفسير للقارئ، بحيث لا يمكن فصل التفسير عن عنصر المحلية.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Supervisor: | Miski, Miski |
Keywords: | Kata Kunci: Konstruksi Penafsiran, Q.S. Al-Fatihah, Kuran Jawi, Al-Ibriz, Al-Huda. Keywords: Interpretive Construction, Q.S. Al-Fatihah, Kuran Jawi, Al-Ibriz, Al-Huda. الكلمات الرئيسية: بناء التفسير، سورة الفاتحة، تفسير القرآني الجاوي, الإبريز, الهدى |
Subjects: | 22 PHILOSOPHY AND RELIGIOUS STUDIES > 2204 Religion and Religious Studies > 220403 Islamic Studies |
Departement: | Fakultas Syariah > Jurusan Ilmu Al-Qurân dan Tafsir |
Depositing User: | Mazida hannina Maharani |
Date Deposited: | 26 Jun 2023 11:14 |
Last Modified: | 26 Jun 2023 11:14 |
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/51901 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |