Jannah, Hima Luluk Il (2014) Conversational analysis of turn-taking in The Social Network Film. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
Text (Fulltext)
10320120.pdf - Accepted Version Restricted to Repository staff only Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (1MB) | Request a copy |
Abstract
ABSTRACT
This study is focused on conversational analysis (CA) in analyzing turn-taking features in conversation between two main characters; they are Mark Zukerberg as American and English native speaker and Eduardo Saverin as a Spain and English non native speaker in “The Social Network” Film. The reason why the researcher chooses this film as the object of the study, beside, it is one of the best movies is because it has won a lot of awards, it also has proved to be a box office success, with 7,8 of 10 rating all over the world, it is a true story of very famous billionaire as the founder of the global social network revolution that is nowadays well-known as Facebook.
A descriptive qualitative method is used due to the following reason. It focuses on the description and the explanation of the how the process of turn-taking features occurred in this film between those two main characters. The researcher becomes the primary instrument in collecting and analyzing the data. The data itself were collected by transcribing extracts between written scripts and the video of film of those characters. It was obtained from online sources twiztv.com and 4square.com. It is supported by Anthony J. Liddicoat’s theory of conversational analysis (2007).
The result of this study shows that there are three main turn-taking features occurred in this film such as gap, overlap and no gap no overlap. The features of overlap have expanded as few categories; they are models of interruption in overlap, extending turn constructional unit and transition relevant places. Also, it has figured out that Eduardo as English non native speaker tends to have many silences than Mark as a native speaker, then, the cases of overlap in contrary is held by Mark as American or English native speaker. Mark has higher amount of overlap than Eduardo. Mark tends to dominate the conversation by overlapping other speaker (Eduardo).
It is suggested for the next researcher to expand and deepen their knowledge about CA in studying the similar or different object with the other features and categories of turn-taking to make larger area of research.
ABSTRAK
Penelitian ini fokus pada analisa percakapan dalam mengamati bentuk-bentuk alih tutur dalam percakapan antara dua karakter utama yakni, Mark Zukerberg sebagai Warga Amerika dan juga penutur asli bahasa Inggris dan Eduardo Saverin yang merupakan warga Spanyol dan bukan penutur asli bahasa Inggris dalam film “The Social Network”. Pemilihan film ini sebagai objek penelitian memiliki beberapa alasan, selain karena film ini adalah salah satu film terbaik dengan meraih banyak penghargaan, film ini juga mempunyai rating yang tinggi dengan peringkat 7,8 dari 10 sebagai box office holliwood juga karena film ini berasal dari kisah nyata seorang miliader yang menemukan sosial media global yang kita kenal sebagai Facebook.
Metode kualitatif dekskriptif digunakan dalam penelitian ini dengan beberapa alasan. Penelitian ini focus pada deskripsi dan penjelasan terperinci tentang bagaimana proses terjadinya bentuk-bentuk alih tutur pada dua karakter utama dalam film ini. Peniliti menjadi alat penelitian utama dalam mengumpulkan dan menganalisa data. Data tersebut dikumpulkan dengan cara mencocokkan transkrip dialog antara skrip tertulis dengan film yang berupa video dari kedua karakter dalam film tersebut. Data tersebut diperoleh dari situs online twiztv.com dan 4square.com. penelitian ini didukung oleh teori Anthony J. Liddicoat tentang Analisa Percakapan (2007).
Hasil dari penelitian ini menunjukan tiga bentuk utama alih tutur yang terjadi dalam film ini, yaitu jeda, tumpang tindih dalam percakapan dan tidak adanya jeda dan tumpang tindih dalam percakapan. Bentuk dari tumpang tindih dalam percakapan difilm ini telah meluas menjadi beberapa kategori yaitu model interupsi, meluasnya giliran dalam berbicara, dan giliran berbicara yang sesuai. Selain itu, penelitian ini menemukan bahwa Eduardo sebagai bukan penutur asli bahasa inggris cenderung mempunyai banyak jeda dalam berbicara dari pada Mark sebagai penutur asli bahasa Inggris. Masalah tentang tumpang tindih dalam percakapan sebaliknya, terjadi pada Mark lebih banyak. Mark lebih banyak memotong pembicaraan dari pada Eduardo. Mark cenderung mendominasi percakapan dengan memotong pembicaraan penutur lain.
Penelitian ini meyarankan pada peneliti selanjutnya untuk memperluas dan memperdalam pengetahuan mereka tentang Analisa Percakapan dalam penelitian yang membahas objek yang sama maupun berbeda, bentuk dan kategori yang sama dan berbeda pula untuk mengembangkan area penelitian.
Item Type: | Thesis (Undergraduate) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Aniroh, Kun | ||||||
Contributors: |
|
||||||
Keywords: | Conversation; Turn-taking; Gap; Overlap; Mark; Eduardo Percakapan; Alih Tutur; Jeda; Tumpang Tindih dalam Percakapan; Mark; Eduardo | ||||||
Departement: | Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris | ||||||
Depositing User: | Moch. Nanda Indra Lexmana | ||||||
Date Deposited: | 06 Mar 2023 09:18 | ||||||
Last Modified: | 06 Mar 2023 09:18 | ||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/47872 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |