Responsive Banner

التفاهم الثقافي في التعبير وتعليمه في المجتمع المعهدي: دراسة أنتروبولوجية لغوية في معهد دار اللغة والدعوة بانقيل باسوروان جاوى الشرقية

Abdurrahman, Abdurrahman (2018) التفاهم الثقافي في التعبير وتعليمه في المجتمع المعهدي: دراسة أنتروبولوجية لغوية في معهد دار اللغة والدعوة بانقيل باسوروان جاوى الشرقية. Doctoral thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img] Text (Fulltext)
14740017.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (2MB) | Request a copy

Abstract

مستخلص البحث

يحصل التفاهم الثقافي عن طريق تعلم اللغة في غرفة الدراسة واكتسابها من بيئة اللغة الهدف المصطنعة. ويشير التفاهم إلى وجود العلاقة بين اللغة والثقافة. وأهداف هذا البحث هي الكشف : 1) عن التفاهم الثقافي في التعبير الشفوي لدى المجتمع المعهدي، و2) عن التفاهم الثقافي في التعبير التحريري لدى المجتمع المعهدي، و3) عن استراتيجيات تعليم التعبير الثقافي في المعهد.

نوع هذا البحث هو البحث الاثنوغرافي من ضمن الدراسة الأنثروبولوجية الثقافية مع أخذ دراسة الحالة امتيازا منها. وقد استخدم الباحث بتحليل البيانات عند ميلس و هوبرمان وبالتسلسلات الاثنى عشر لسبردلي، وبالتحليل الاثنوغرافي الاتصالي.

وقد توصل الباحث إلى النتائج هي: 1) أن التفاهم الثقافي في التعبير الشفوي يتفرع إلى التفاهم بالكلمات الحسية والكلمات المعنوية. وأن ثقافة الكلمات الحسية مفهومة بنموذج متعددة الوصول. وأما الكلمات المعنوية مفهومة بالنموذج التأويلي، و2) التفاهم الثقافي في التعبير التحريري كذلك يتفرع إلى التفاهم بالكلمات الحسية والكلمات المعنوية، و3) أن استراتيجيات تعليم التعبير الثقافي لدى المجتمع المعهدي تنقسم إلى المجموعتين: الاستراتيجيات المباشرة والاستراتيجيات غير المباشرة

وأطروحة هذا البحث هي: أن التعبير اللغوي من الكلمات المعنوية لايفهم من ثقافة اللغة الأولى. وأن استراتيجيات تعليم التعبيرات اللغوية من الكلمات المعنوية ناجحة بتوفير البيئة اللغوية الرسمية وغير الرسمية داخل الفصل وخارجه. وإذا كانت البيئة شاملة لدى المجتمع اللغوي، فلن تؤثر ثقافة اللغة الأولى على استعمال التعبير الثقافي من اللغة الأجنبية.

ABSTRACT

Cross-Cultural Understanding (CCU) in the Language Expression can be learned and acquired in the classroom and also in the target language environment. This refers to the anthropolinguistics studies, language differences mean cultural differences. The purpose of this research: 1) to reveal the CCU of communities verbal expressions in Pondok Pesantren Darullughah Wadda'wah Bangil, 2) to reveal the CCU of writing expressions of Pesantren community, and 3) to study the learning language expression strategies in Pesantren community.

I use the ethnographic approach, that based on the facts of cultural anthropology studies. And I chose to study collective cases based on several different problems at the same time. I use data analysis by Mails and Huberman, by reducing the data, presenting it and then concluding it. I also analyze the data in 12 ethnographic sequences created by Spradley, and reinforced by ethnographic of communication analysis.

The results of this study are: 1) that verbal expressions have different expressions caused by cultural differences between the two languages on vocabulary or others. From this point, I find that the differences in how to understand the target language culture between concrete words and abstract words. That culture of concrete words can be understood with a multi-access model. While abstract words, the target language culture is understood by the Interpretation of Cross-Cultural Interpretation model through hermeneutical interpretation theory. 2) the writing expression also has different expressions caused by cultural differences between the two languages, as well as the different ways of understanding the culture of the target language between concrete words and abstract words. 3) the learning strategies of language expression in Pesantren is by direct strategy and indirect strategy.

The thesis of this research that; cultural expression in abstract words of the second language can not be understood with the first language culture. Learning strategies cultural expression in abstract words of the second language can only be done by providing an adequate target language environment, formal and informal, inside the classroom or outside the classroom. If the language environment is adequate, the first language culture will not affect the cultural expression of the foreign language.

ABSTRAK

Pemahaman Lintas Budaya dalam Ungkapan Bahasa dapat dipelajari dan diperoleh di ruang kelas dan di lingkungan bahasa target. Ini mengacu pada apa yang disebut dengan Antropolinguistik, perbedaan bahasa berarti perbedaan budaya. Tujuan dari penelitian ini: 1) untuk mengungkap Pemahaman Lintas Budaya pada ungkapan lisan komunitas pesantren di Pondok Pesantren Darullughah Wadda’wah Bangil, 2) mengungkap Pemahaman Lintas Budaya pada ungkapan tulis komunitas pesantren di Pondok itu, dan 3) menilik strategi pembelajaran ungkapan bahasa pada komunitas pesantren di Pondok itu.

Peneliti menggunakan pendekatan etnografi, yang didasarkan pada fakta studi antropologi budaya. Peneliti memilih untuk mempelajari kasus kolektif. Peneliti menggunakan analisis data menurut Mails dan Huberman, analisis etnografis Spradley, dan analisis etnografi komunikasi.

Hasil dari penelitian ini adalah: 1) bahwa ungkapan lisan memiliki perbedaan ungkapan pada kata konkrit dan abstrak, yang disebabkan oleh perbedaan budaya antara dua Bahasa. Budaya kata-kata konkrit dapat dipahami dengan model multi-akses. Sementara kata-kata abstrak, budaya bahasa target justru dipahami dengan model Interpretasi Pemahaman Lintas Budaya melalui teori interpretasi hermeneutika Gadamer. 2) ungkapan tulisan juga memiliki perbedaan ungkapan pada kata konkrit dan abstrak. 3) strategi pembelajaran Ungkapan Budaya di Pesantren adalah strategi langsung dan tidak langsung.

Tesis dari penelitian ini adalah; Bahwa ujaran budaya ungkapan abstrak Bahasa kedua tidak dapat dipahami dengan budaya Bahasa pertama. Pembelajaran ujaran budaya ungkapan abstrak Bahasa kedua hanya dapat dilakukan dengan menyediakan lingkungan Bahasa target yang memadai, baik formal maupun informal, di dalam kelas maupun di luar kelas. Jika lingkungan Bahasa memadai, maka budaya Bahasa pertama tidak akan memengaruhi ungkapan budaya Bahasa Asing.

Item Type: Thesis (Doctoral)
Supervisor: Ainin, Mohammad and Syuhadak, Syuhadak
Contributors:
ContributionNameEmail
UNSPECIFIEDAinin, MohammadUNSPECIFIED
UNSPECIFIEDSyuhadak, SyuhadakUNSPECIFIED
Keywords: التفاهم الثقافي; التعبير اللغوي; المجتمع اللغوي المعهدي; Cross Cultural Understanding; Language Expression; Pesantren Community; Pemahaman Lintas Budaya; Ungkapan Bahasa; Komunitas Pesantren
Departement: Sekolah Pascasarjana > Program Studi Doktor Pendidikan Bahasa Arab
Depositing User: Mohammad Syahriel Ar
Date Deposited: 27 Nov 2019 16:44
Last Modified: 27 Nov 2019 16:44
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/15592

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item