Mufidah, Niabatul Ulya (2019) تخليط الشفرة وتحويلها في تعليم المحادثة لدى التلميذات دراسة وصفية تحليلية بمعهد المودّة الثاني الإسلامي للبنات بليتار. Masters thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
|
Text (Fulltext)
17720024.pdf - Accepted Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (3MB) | Preview |
Abstract
مستخلص البحث
تخليط الشفرة وتحويلها هو جزء من مجال دراسة علم اللغة. التحول اللغة يمكن ارجاعها إلى التغيرات الاجتماعية والثقافية في الظاهرة اللغة الاجتماعية. ويعرف أيضا تخليط الشفرة هو أن يخلط شخص بين اللغتين أو أكثر في حال واحد دون قصد أو بقصد كعادته. اللغة الثانية بمعهد المودّة بليتار هما اللغة العربية واللغة الإنجليزية، يجب على جميع التلميذات استخدام هذين لغتين في اليومية. أعظم التلميذات في هذا المعهد مهيمنة بقبيلة الجاوية. هناك العديد من الظواهير تشعر الباحثة على أنّها مثيرة لبحث العلمي لأنهن غير واعية أو تكون واعية في الإتصال بلغة أجنبية، بعض التلميذات إدخل اللغة الجاوية، اللغة الإندونيسية إلى اللغة الثانية اليومية (اللغة العربية واللغة الإنجليزية).
يهدف هذا البحث لمعرفة والتحليل عن أنماط تخليط الشفرة وتحويلها في تعليم المحادثة لدى التلميذات بمعهد المودّة الإسلامي للبنات بليتار. ولمعرفة أسباب مظهر تخليط الشفرة وتحويلها في تعليم المحادثة لدى التلميذات بمعهد المودّة الإسلامي للبنات بليتار وتحليلها.
منهج البحث الذي استخدمت الباحثة هو الدراسة الحالة بالمدخل الكيفي. االأساليب المستخدمة لجمع البيانات هي الملاحظة والمقابلة والوثائق.
لحظت الباحثة بمعهد المودّة الثاني الإسلامي للبنات بليتار، كانت الباحثة مستنبطة أنّ تحويل الشفرة الذي وقع في هذا المعهد يعني من نوع تحويل الشفرة الخارجية (External Code Switching). لأنّ البيئة اللغوية الموجودة تفرض التلميذات باستخدام اللغتين يعني اللغة العربية واللغة الإنجليزية، فلذلك ظاهرة تحويل الشفرة عند التلميذات من اللغة العربية واللغة الإنجليزية واللغة الإندونيسية أو العكس.
أمّا أسباب داخلية تخليط الشفرة وتحويلها لدى التلميذات معهد المودّة الثاني الإسلامي للبنات في تطبيق تعليم المحادثة هي كون فرق أنظمة اللغة الإندونيسية وقواعدها مع اللغة العربية وعدم استيعاب المفردات العربية الصاعبة التي تتعلق بحياتهنّ اليومية، لذلك الحلول قدمت الباحثة لمدرسة اللغة العربية أن يقدم قرق أنظمة اللغة الإندونيسية وقواعدها مع اللغة العربية إذا قدم المادة في تعليم اللغة العربية.
ABSTRACT
Code Mixing and Code Switching is from the area of linguistics. Language transformation can be traced back to social and cultural changes in social language phenomenon. A code Mixing and Code Switching is also known to confuse a person between two or more languages in one case unintentionally or with intent as usual. The second language in the Students of Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two is Arabic and English, all students must use these two languages in the Journal. The greatest student in this boarding is dominant in the Javanese tribe. There are many dowries that the researcher feels are exciting for scientific research because they are unconscious or are conscious of communicating in a foreign language. Some students enter the Javanese language, Indonesian into the second language (Arabic and English).
The purpose of this research is to find out and analyze patterns of code scrambling and conversion in the teaching of conversation among students at the Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two. To find out and analyze the reasons for an appearance, the styles of code scrambling and conversion in the teaching of conversation among students at the Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two Blitar.
The research methodology that used by researcher is the case study with qualitative approach. To collecting data using by observation, interview and documents.
The results of this research that the phenomenon of code mixing and code switching in the Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two at Blitar is is after the researcher noticed Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two Blitar, the researcher was derived that the conversion of the code that occurred in this boarding means of the type of external code conversion (External Code Switching). Because the existing language environment imposes students using the two languages means Arabic and English, so the phenomenon of code conversion for students from Arabic, English, Indonesian or vice versa.
One of the internal reasons for mixing the code and converting it to the students of the Al-Mawaddah Boarding School for Girls Two in the application of the teaching conversation is the difference between the systems of the Indonesian language and rules with the Arabic language and the lack of understanding of the words of the Arab difficult relating to their daily lives, so solutions researcher of the School of Arabic to provide the roots of Indonesian language systems and its rules with the Arabic language if provided in the teaching of the Arabic language.
ABSTRAK
Campur Kode dan Alih Kode berasal dari bidang linguistik. Transformasi bahasa dapat ditelusuri kembali ke perubahan sosial dan budaya dalam fenomena bahasa sosial. Pencampuran kode juga diketahui membingungkan seseorang antara dua atau lebih bahasa dalam satu kasus secara tidak sengaja atau dengan maksud seperti biasanya. Bahasa kedua di Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 adalah bahasa Arab dan Inggris, semua siswa harus menggunakan dua bahasa ini dalam berbicara setiap hari. Santriwati di Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 dominan dari suku Jawa. Peneliti tertarik untuk penelitian ilmiah karena mereka tidak sadar atau sadar berkomunikasi dalam bahasa asing. Beberapa siswa memasukkan bahasa Jawa, Indonesia ke dalam bahasa harian di Pesantren (Arab dan Inggris).
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui dan menganalisis pola campur kode dan alih kode dalam pembelajaran muhadatsah di antara siswa di Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar. Dan untuk mengetahui dan menganalisis alasan kemunculan, fenomena campur kode dan alih kode dalam pembelajaran muhadatsah di antara santriwati di Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar.
Hasil penelitian ini bahwa fenomena pencampuran kode dan alih kode di Pondok Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar adalah setelah peneliti yang diteliti Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar, peneliti memperoleh konversi kode yang terjadi di lembaga ini berarti jenis konversi kode eksternal (External Code Switching). Karena lingkungan bahasa yang ada memaksakan siswa menggunakan dua bahasa berarti Arab dan Inggris, sehingga fenomena konversi kode untuk siswa dari bahasa Arab, Inggris, Indonesia atau sebaliknya.
Salah satu alasan internal untuk menggabungkan kode dan mengkonversinya ke siswa dari Pesantren Putri Al-Mawaddah 2 Blitar dalam penerapan percakapan pengajaran adalah perbedaan antara sistem bahasa Indonesia dan aturan dengan bahasa Arab dan kurangnya pemahaman akan kata-kata orang Arab yang sulit berhubunganberkaitan dengan kehidupan sehari-hari mereka, sehingga peneliti mengusulkan solusi untuk pesantren untuk menyediakan akar sistem bahasa Indonesia dan aturannya dengan bahasa Arab jika disediakan dalam pengajaran bahasa Arab.
Item Type: | Thesis (Masters) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Supervisor: | Faisol, Muhammad and Chamidah, Dewi | |||||||||
Contributors: |
|
|||||||||
Keywords: | تخليط الشفرة; تحويل الشفرة; تعليم المحادثة; Code Mixing; Code Switching; Teaching of Conversation; Campur Kode; Alih Kode; Pembelajaran Muhadatsah | |||||||||
Departement: | Sekolah Pascasarjana > Program Studi Magister Pendidikan Bahasa Arab | |||||||||
Depositing User: | Mohammad Syahriel Ar | |||||||||
Date Deposited: | 20 Aug 2019 15:37 | |||||||||
Last Modified: | 14 Apr 2023 10:37 | |||||||||
URI: | http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/14543 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |