Responsive Banner

استخدام استراتيجية الترجمة الدلالية لفهم المقروء في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية بجامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج

Ningsih, Setia (2018) استخدام استراتيجية الترجمة الدلالية لفهم المقروء في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية بجامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img]
Preview
Text (Fulltext)
14150024.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (10MB) | Preview

Abstract

مستخلص البحث

الترجمة هي عملية بتفسير معنى النص و يجعل النص في اللغة المصدر و يجعلها إلى اللغة الهدف الذي يناسب في اللغة الأخرى. تهدف الترجمة لارتفاع كفاءة الطابات في استخدام اللغة إما شفويا أم كتابيا، و لفهم اللغة العربية جيدا خاصة في فهم النصوص العربية. ولكنّ في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية بجامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج ترجمة معظم الطلاب ثابتة بالنص المصدر إما في ترتيب اللغة أو في شكل العبارات أو الكلمات و غير ذلك حتى تصرف الرسائل في النص، حتى تكون نتيجة الترجمة متزمت و يجعل الطلاب لا يفهمون العربية جيدا.

أسئلة هذا البحث هي:(1) كيف استخدام استراتيجية الترجمة الدلالية لفهم المقروء في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية بجامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج؟ (2) ما فعالية استخدام استراتيجية لفهم المقروء في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية بجامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج؟ يهدف هذا البحث لمعرفة استخدام استراتيجية الترجمة الدلالية لفهم المقروء في البرنامج المكثف لتعليم اللغة العربية جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج.

منهج البحث المستخدم هو البحث الكمي التجريبي. و نتيجة هذا البحث فعالة باستخدام الرموز T الإحصائي. و أما نتائج الرموز الإحصاء من الإختبار بين المجتمعتين يعني 7،142 أكبر من نتيجة التقدير المعنوي 5% = 1،995 و كذلك أكبر من نتيجة التقدير المعنوي 10% = 1،667 وذلك بمعنى أن فرضية هذا البحث مقبول أو بمعنى أن H1 مقبول و H0 مردود. و من هذه النتيجة، تدل على أن استخدام استراتيجية الترجمة الدلالية لفهم المقروء فعالية.

ABSTRACT

Translation is an activity it consists of interpretation the meaning of the text in one language (resource) and Create comparable text in other language (target) language). It used to improve the ability of students in using the language both oral and written, and to understand well the Arabic, aspecially Arabic text. However the student translation (Tarjamah) at the Islamic University of Maulana Malik Ibrahim Malang is faithful to the source text, both in the language sequence, the phraseform, the sentence form etc. till the text message tend to be ruled out, consequently the translation is stiff and the student don’t fully understand Arabic well and correctly.

The formulation of the problem in this research is: (1) How to use semantic translation strategy for students understanding of Qiro’ah in Arabic Language Learning Program at Islamic State University of Malang? (2) How effective strategy of semantic translation for students understanding of Qiro’ah in Arabic Language Learning Program at Islamic State University of Malang?

This research aims to determine the use of translation strategy for students understanding of qiro’ah and to know the is impact for understanding students of qiro’ah in Arabic Language Learning Program at Islamic State University of Malang.
The research method used is experimental quantitative research, and instruments used in data collection is test, observation and interview. The results of this study using T test. After calculated using t-test to obtain an average 7,142 and summary is the value of experiment class is better than the value of control class. Were then calculated using a t-table and obtain the value of 1,667 in 10% and 1,995 in 5%. Can be seen that the t-test is greater than t-table. Indicating that less H0 and H1 successful.

Based on the results of the research, it can be concluded that use of semantic translation strategy in in Arabic Language Learning Program at Islamic State University of Malang can improve the students understanding of qiro’ah.

ABSTRAK

Tarjamah merupakan suatu aktivitas yang terdiri dari menafsirkan makna teks dalam satu bahasa (bahasa sumber) dan membuat teks baru yang sepadan dalam bahasa lain (bahasa sasaran). Tarjamah bertujuan untuk meningkatkan kemampuan pelajar dalam menggunakan bahasa baik lisan maupun tulisan, serta untuk memahami bahasa Arab dengan baik, khususnya dalam memahami suatu teks bahasa Arab. Akan tetapi, penerjemahan mayoritas mahasiswa pada Program Pengembangan Bahasa Arab (PPBA) di UIN Maulana Malik Ibrahim Malang ini sangat setia terhadap teks sumber baik dalam urutan-urutan bahasa, bentuk frase, bentuk kalimat dan sebagainya. Sehingga pesan yang ada pada naskah itu cenderung dikesampingkan, dan mengakibatkan hasil terjemahannya kaku dan mahasiswa tidak utuh dalam memahami bahasa Arab secara baik dan benar. Oleh karena itu, peneliti menerapkan strategi tarjamah semantik dengan menjadikan pembelajaran bahasa Arab yang mudah dan menyenangkan bagi siswa serta bertujuan untuk memudahkan siswa dalam penerjemahan teks bahasa Arab serta memahamkan mahasiswa.

Adapun rumusan masalah pada penelitian ini adalah: (1) Bagaimana penerapan strategi tarjamah semantik untuk pemahaman bacaan di Program Pengembangan Bahasa Arab UIN Maulana Malik Ibrahim Malang? (2) Bagaimana efektivitas penerapan strategi tarjamah semantik untuk pemahaman bacaan pada Program Pengembangan Bahasa Arab di UIN Malang?

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penggunaan strategi tarjamah dalam pemahaman qiro’ah mahasiswa dan untuk mengetahui dampak penggunaannya terhadap pemahaman qiro’ah mahasiswa pada Program Pengembangan Bahasa Arab (PPBA) di UIN Maulana Malik Ibrahim Malang.

Metode yang digunakan pada penelitian ini adalah metode eksperimen dengan pendekatan kuantitatif. Instrumen yang digunakan dalam pengumpulan data adalah tes, observasi dan wawancara. Setelah dihitung jumlah keseluruhan dengan menggunakan rumus t-test memperoleh rata-rata 7,142, kemudian dihitung dengan t-table dan memperoleh nilai 1,667 dalam 10% dan 1,995 dalam 5%. Dari hasil yang diperoleh, dapat diketahui bahwa hasil t-test lebih besar dari t-table, menunjukkan bahwa HO kurang dan H1 berhasil.

Berdasarkan hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa penggunaan strategi tarjamah semantik pada Program Pengembangan Bahasa Arab (PPBA) di UIN Maulana Malik Ibrahim Malang efektif.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Supervisor: Aziz, Abdul
Contributors:
ContributionNameEmail
UNSPECIFIEDAziz, AbdulUNSPECIFIED
Keywords: استراتيجية الترجمة الدلالية; فهم المقروء; Strategy of Semantic Tarjamah; Understanding Qiro’ah; Strategi Tarjamah Semantik; Pemahaman Qira’ah
Departement: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > Jurusan Pendidikan Bahasa Arab
Depositing User: Mohammad Syahriel Ar
Date Deposited: 17 Oct 2018 15:35
Last Modified: 17 Oct 2018 15:35
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/12438

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item