Responsive Banner

المصطلحات اللغوية والأدبية ومعانيها في معجم المنوّر لأحمد ورسون منوّر ومعجم العصري لأتبيك علي وأحمد زهدي محضر: دراسة وصفية دلالية

Juwita, Rachma Dewi (2015) المصطلحات اللغوية والأدبية ومعانيها في معجم المنوّر لأحمد ورسون منوّر ومعجم العصري لأتبيك علي وأحمد زهدي محضر: دراسة وصفية دلالية. Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

[img] Text (Fulltext)
11310062.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (5MB)

Abstract

مستخلص البحث

من مجال العلوم المحتاجة بحضور المعاجم هو مجال الدراسة ومجال الترجمة. يوجد كثير من المعاجم للغة العربية في أي مكان كانت. المعجم الذي توجد فيه المعاني غير سديد ودقيق سيصعب الطلاب على فهم اللغة المقصودة وكذلك في عمل الترجمة. معجمان المتساويان مثل معجم اللغة العربية - الإندونيسية كالمعجم العصري والمنوّر فيهما كلمة واحدة التي نحتاج إليها ولكن يوجد فيهما معنيان مختلفان.

أما الأهداف من هذا البحث هي: لمعرفة عدد المصطلحات اللغوية والأدبية في معجمَيْ المنوّر لأحمد ورسون منوّر ومعجم العصر لأتابك علي وأحمد زهدي محضر، ولمعرفة معاني المصطلحات اللغوية والأدبية المنقولة من معجمين السابقين.

في هذا البحث استخدمت الباحثة منهج البحث الكيفي وهو المنهج الذي يبحث المظاهر بالاعتماد واقعها ولا يستخدم الإحصاء، فمصدر البيانات يتكون من المصدر الرئيسي وهو المعجم اللغة العربية - الإندونيسية (المعجم العصري والمعجم المنوّر) أما المصدر الفرعي وهو الكتب والمعاجم التي تتعلق بهذا البحث.

فنتائج من هذا البحث الجامعي هي (1) أن عدد المصطلحات اللغوية والأدبية في معجم العصري ومعجم المنوّر كثيرة وهي 451 مصطلحات. عدد جميع المصطلحات اللغوية من معجمين السابقين 323 مصطلحات، والمصطلحات الأدبية عددها 128 مصطلحات (2) هذان معجمان من معاجم اللغة وليس من معاجم المتخصصة، فهذا يسبب إلى خلاف المعاني فيه. قدم معجمان السابقان أكثر المعنى بنوع معنى اللغوي وبعض المصطلحات تحضر بمعنى المصطلح أو المعنى السياقي

ABSTRACT

Among the scientific area, most of them need the existence of dictionary, like in education and interpretation. We can find many Arabic dictionary in everywhere. When the dictionary give an unappropriate and unaccurate meaning that will complicated student to understand the specific vocabulary, such as in translating process. The same dictionary like Arabic-Indonesian dictionary, Al-Munawwir and Al-Ashri, we can find the same vocabulary but they give different meaning.

The aim of this research is; to know how much linguistic and literature terminology we can find in Al-Munawwir dictionary by Ahmad Warson Munawwir and Al-Ashri dictionary by Atabik Ali and Ahmad Zuhdi Muhdlor, and to know what their meaning in both of dictionary that called before.

Researcher use Qualitative Descriptive for this research, namely the method that research of phenomenon based on real and not used statistic. Data resources that used in this research is primer data resources that is Arabic-Indonesian dictionary (Al-Ashri and Al-Munawwir dictionary), and secondary data resources that is books, dictionaries, etc that related to this research.

The result of this research is; (1) the amount of linguistic and literature terminology that found in Al-Ashri and Al-Munawwir dictionary is 451 terminology. Consist of 323 linguistic terminology and 128 literature terminology, (2) both of dictionary is constitute language dictionary not special dictionary. This is make the different meaning for the dictionary. Majority of meaning present by language meaning, and partly of meaning present by terminology meaning or contextual meaning.

ABSTRAK

Diantara bidang keilmuan yang membutuhkan keberadaan kamus adalah bidang pendidikan dan penerjemahan. Kita dapat menemukan banyak kamus berbahasa Arab di berbagai tempat. Kamus yang didalamnya terdapat makna yang tidak tepat dan akurat akan mempersulit para pelajar dalam memahami bahasa yang dimaksud, demikian pula dalam proses penerjemahan. Dua kamus yang sama seperti kamus Arab-Indonesia Al-Ashri dan Al-Munawwir, didalamnya terdapat satu kata yang sama namun keduanya memberi makna yang berbeda.

Tujuan dari penelitian ini adalah; untuk mengetahui jumlah istilah linguistik dan sastra yang terdapat dalam kamus Al-Munawwir oleh Ahmad Warson Munawwir dan kamus Al-Ashri oleh Atabik Ali dan Ahmad Zuhdi Muhdlor, serta untuk mengetahui makna istilah linguistik dan sastra yang dihadirkan oleh kedua kamus tersebut.

Dalam penelitian ini peneliti menggunakan metode kualitatif deskriptif, yaitu metode yang meneliti fenomena berdasarkan pada kenyataan yang ada dan tidak menggunakan statistika. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini terdiri dari sumber data primer yaitu kamus Arab-Indonesia (kamus Al-Ashri dan Al-Munawwir), dan sumber data sekunder yang berupa buku, kamus, dan lain sebagainya yang berkaitan dengan penelitian ini.

Dari penelitian ini diperoleh hasil sebagai berikut; (1) jumlah istilah linguistik dan sastra yang terdapat di dalam kamus Al-Ashri dan Al-Munawwir secara keseluruhan yaitu 451 istilah. Yang terdiri dari 323 istilah linguistik dan 128 istilah sastra, (2) kedua kamus tersebut merupakan kamus bahasa dan bukan kamus istimewa. Hal ini yang menyebabkan perbedaan makna didalam keduanya. Sebagian besar makna yang disajikan oleh kedua kamus tersebut berupa makna bahasa, dan hanya beberapa istilah yang disajikan dalam bentuk makna istilah atau makna kontekstual.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Supervisor: Lubis, Torkis
Contributors:
ContributionNameEmail
UNSPECIFIEDLubis, TorkisUNSPECIFIED
Keywords: المصطلح؛ المعنى; المعجم; Terminology; Meaning; Dictionary; Istilah; Makna; Kamus
Departement: Fakultas Humaniora > Jurusan Bahasa dan Sastra Arab
Depositing User: Unnamed user with username M. Dzikrullah
Date Deposited: 15 May 2018 14:50
Last Modified: 15 May 2018 14:50
URI: http://etheses.uin-malang.ac.id/id/eprint/11330

Downloads

Downloads per month over past year

Actions (login required)

View Item View Item